Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Россияне чаще дочитывают до конца отечественные книги, чем иностранные

Компания "ЛитРес" проанализировала, какие книги российские читатели дочитывают книги до конца, а какие бросают в самом начале. Оказалось, что отечественные книги привлекают их больше, чем иностранные.

Наталья Сашина
22 Сентября, 2020

книги


Опрос продемонстрировал, что только 49% читателей дочитывают книги до конца, а 20% останавливаются на первых страницах.

Выяснилось, что русскую литературу дочитывают до конца чаще зарубежной, а художественные произведения — чаще, чем нон-фикшн.

Среди русских авторов самым "дочитываемым до конца" оказался Михаил Булгаков: его книги заканчивают 54% читателей. Второе место занимает Антон Чехов с показателем 53%, а третье - Сергей Есенин - 52%.

Самым "нечитабельным" автором оказался Александр Солженицын, а второе место занимает Федор Достоевский.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #нон-фикшн #Есенин #Булгаков #произведения #Солженицын #автор #Чехов #Достоевский #книги


История символа @ и способы его прочтения в разных языках 6285

С наступлением компьютерной эры человек начал активно использовать отдельные символы и значки, о первоначальном значении и происхождении которых он порой даже не задумывается - настолько органично они влились в письменный язык, что вопрос их происхождения не беспокоит нас. Одним из таких символов является @, официальное название которого - "коммерческое эт" - по неизвестным причинам в русском языке и в некоторых других языках не прижилось. Люди выбрали для этого символа другие, более приземленные названия, которые и будут рассмотрены ниже.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Стало известно, каких поэтов любят россияне больше всего 185

В преддверии Всемирного Дня поэзии, который ежегодно отмечается 21 марта, книжный сервис MyBook провел опрос среди своих пользователей и узнал, кого из российских и зарубежных поэтов они любят больше всего, насколько часто они читают поэзию, а также попросил назвать любимые стихотворения. В голосовании участвовали свыше двух тысяч человек.


Конкурс "Славянский мир глазами детей" 518

Центр славянских культур приглашает переводчиков-славистов принять участие в международном творческом конкурсе в честь 15-летия Форума славянских культур.




Произведения русских писателей перевели на вьетнамский язык 506

В Ханое состоялась презентация книг русских писателей в переводе на вьетнамский язык. Произведения были переведены в рамках совместного российско-вьетнамского проекта в области книгоиздательства и перевода.


Мирей Матье включит в новую пластинку романс Чайковского на русском языке 444

Французская исполнительница и посол русского языка в мире Мирей Матье включит в свой новый диск с классическими произведениями романс на музыку П. И. Чайковского. Об этом она сообщила в ходе встречи со студентами в Государственном институте русского языка имени А. С. Пушкина.


В Москве откроется музей Михаила Булгакова 801

В бывшей квартире Михаила Булгакова в центре Москвы разместится музей русского писателя.


В Азербайджане издали "Словарь языка Есенина" 1357

В Баку издали "Словарь языка Есенина", автором которого является доцент кафедры общего и русского языкознания Бакинского славянского университета Галина Шипулина.


На Мадейре пройдут дни русской культуры 1471

С 29 апреля по 2 мая в городе Фуншал на острове Мадейра пройдет фестиваль российского кино. Кроме показа кинолент организаторы предлагают очень насыщенную программу, в которую войдет открытый мультимедийный урок по русскому языку.


Русских классиков перевели на португальский 2380

Благодаря Нине и Филиппе Герра всем, кто говорит на португальском, стал доступен мир великих классиков русской литературы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Свидетельство об образовании / Certificate of education", Личные документы, Переводчик №287

метки перевода: образование, оценочный, программа.

Переводы в работе: 76
Загрузка бюро: 55%

Поиск по сайту:




Чтение хорошей литературы способствует пониманию эмоций и намерений других людей



Чеховский "Иванов" попал на полки иранских магазинов


Вопрос об авторском праве


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


В Голливуде экранизируют перевод романа Достоевского "Идиот" на английский язык


В библиотеку Google Books входят почти 130 млн.книг на пятистах языках мира


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Glossary of Plumbing (Глоссарий по отоплению, английский язык)
Glossary of Plumbing (Глоссарий по отоплению, английский язык)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru