Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Монгольская национальная библиотека добавит свои ресурсы во всемирный библиографический каталог

Монгольская национальная библиотека заключила соглашение о сотрудничестве с организацией «Компьютерный библиотечный онлайн-центр».

Екатерина Жаврук
18 Января, 2014



Организация была основана 6 июля 1967 года в США. В настоящее время ее услугами пользуются более 72,000 библиотек в 170 странах мира для поиска, приобретения, каталогизации, заимствования и сохранения библиотечных материалов.

Соглашение позволит Монгольской национальной библиотеке пользоваться услугами этой организации с сентября 2014 года и внести около 1,000 записей в крупнейший в мире библиографический каталог WorldCat.

WorldCat позволяет членам организации обмениваться своими коллекциями со всеми странами мира через интернет-поисковики, библиографические и книготорговые сайты.

Монгольская национальная библиотека – самая крупная библиотека страны. Ее коллекция включает более трех миллионов книг, периодических изданий и рукописей на монгольском языке в различных областях знаний, а также на многих иностранных языках, таких как тибетский, санскрит, маньчжурский, русский, немецкий, английский, французский, хинди, японский и многих других. Коллекция библиотеки содержит также свитки редчайших сутр (своды высказываний, афоризмов), записанных классическим монгольским рукописным шрифтом.


Поделиться:




10 лучших онлайн-cловарей

Топ-10 лучших онлайн-словари, которые могут оказать огромную помощь как лингвистам, так и рядовым пользователям.


Язык чероки для Android

Язык индейцев чероки стал доступен в Google-приложениях для Android. На это ушло два года плотного сотрудничества Google и управления Программы поддержки языка чероки. Этот язык уже используется устройствами Apple и Microsoft.


Рукописи на языке чероки перевели на английский язык

Управление по вопросам перевода с языка чероки при сотрудничестве с Apple, Microsoft, Google и университетами Лиги плюща (ассоциация восьми частных американских университетов) в рамках проектов по переводу с языка чероки расшифровывали почти 2,000 рукописных документов чероки. Расшифрованные документы внесли в каталог Библиотеки редких книг и рукописей Бейнеке Йельского университета, а затем обнародовали это событие.


Викторина по топонимам

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В знаменитом манускрипте Войнича содержится зашифрованное послание - ученый

Американский физик из Университета Манчестера Марчело Монтемурро обнаружил в знаменитом манускрипте Войнича лингвистическую структуру, которая, по мнению ученого, служит доказательством того, что текст не является мистификацией и содержит зашифрованное послание.


В Мадриде проходит конференция испанистов

В Национальной библиотеке Испании (BNE) 12-13 ноября 2012 г. проходит Международная встреча испанистов, которая собрала исследователей языка, литературы, искусства, экономики и истории.


Для перевода древних рукописей в цифровой формат Ватиканская библиотека применяет технологии NASA

Около 80 тысяч древних рукописей, хранящихся в Ватиканской библиотеке, будут оцифрованы с помощью технологий NASA.


Социальную сеть "Одноклассники" запустили в переводе на английский язык

Одна из самых крупных в России социальных сетей "Одноклассники" запустила англоязычную версию сайта. Выйдя на мировой рынок, "Одноклассники" будут конкурировать с социальной сетью Facebook и с соцсетью компании Google.


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"

В Германии вышла долгожданная книга об особенностях языка рекламы.


Лингвисты разгадали одну из тайн манускрипта Войнича

Группа лингвистов из Университета Аризоны сумела определить дату одного из самых загадочных памятников письменности - манускрипта Войнича, над расшифровкой которого бьется не одно поколение ученых.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: оцифровка, рукописный, шрифт, монгольский, сутра, рукопись, книга, WorldCat, каталог, ресурс, Монголия, библиотека



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Удостоверение территориального управления здравоохранения / The identity of the territorial Department of health", Здравоохранение, Переводчик №131

метки перевода: подпись, педиатрический, печать, управление, Территориальное.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:



Свыше 250 древнегреческих манускриптов будут опубликованы в интернете Британской библиотекой


Филиппинские лингвисты разрабатывают программу по распознаванию языка жестов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод паспорта безопасности



Информационные технологии (словарь)
Информационные технологии (словарь)



Викторина по топонимам







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru