Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






COOKER и STOVE? Что из этого плита на самом деле?

Если при виде слов "cooker" и "stove" вам на ум приходит один и тот же предмет, то статья будет для вас полезной. В ней о разнице между этими понятиями и о некоторых других, которые вы могли упустить.

Анна Тивтикян
30 Марта, 2021

Большинство людей полагают, что "cooker" и "stove" это - "плита".

На русском мы называем плитой две вещи:

1. Место с конфорками куда мы кладём кастрюли и сковородки:
2. Всю часть кухонного оборудования с конфорками

Давайте разберёмся какое понятие соответствует каждому предмету.

Вот, что говорит Macmillan Dictionary про "cooker": Большая часть кухонного оборудования, которая используется для приготовления пищи. Американский вариант - stove.

cooker


Всё верно, правда, если речь идёт о British English. Поговорив с Американцами, я сделала вывод, что для обозначения "cooker" в Штатах используют слово "range", а "stove" не является синонимом ни одного из этих понятий.

"Stove" - это как раз то место, куда мы кладём кастрюли и сковородки. "Stove" в свою очередь также называют "stovetop".

stove


А в Англии это чудо называют коротким словом "hob".

Подводя итоги:

Большая часть кухонного оборудования, которая используется для приготовления пищи:

1. cooker (British English)
Пример: a gas cooker/an electric cooker

2. rangе (American English)


Место, куда мы кладём кастрюли и сковородки:

1. hob (British English)
Пример: А gas hob with four burners

2. stove/stovetop (American English)

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #cooker #stove #hob #British English #American English #english #плита


Пожелания счастливого Рождества на разных языках мира 6435

В ночь с 24 на 25 декабря католики всего мира отмечают Рождество Христово. А что же они говорят друг другу в этот день?


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


У ящика в холодильнике есть своё название? 1585

В этой статье о том, что можно рассказать нового англичанину или американцу об их родном языке.


Американский и британский варианты английского языка сейчас сильно сблизились - исследование 1415

Приблизительно с середины XIX века американский и британский варианты английского языка были одинаковыми. Позже у них появились существенные расхождения, которые сгладились только спустя столетие под влиянием средств массовой информации. Так считают авторы исследования, опубликованного Лондонским Королевским обществом.




Что учить: британский английский или американский английский? 2272

По словам доцента кафедры перевода английского языка МГЛУ Дмитрия Псурцева, большинство российских студентов желает выучить британский вариант английского языка. Однако люди забывают, что языковая норма базируется на различиях между экономическими и социальными классами, то есть "правильный" английский – это не американский английский и не британский английский, а язык элиты. Независимо от того, проживает эта элита в США или Великобритании.


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 27394

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень?


Как правильно произносить английское слово February? 1876

Подсказка: существует не единственный возможный вариант ответа.


Aunt, adult, pajamas: почему мы не можем определиться как произносятся эти английские слова? 4164

Таких слов в английском языке немало: adult, address, almond, amen, arctic, aunt, banal, Caribbean, diabetes, either, envelope, harassment, herb, homage, mayonnaise, neither, niche, nuclear, pajama, potato, schedule, tomato, Uranus. Какой вариант произношения правильный?


Лингвисты проследили за изменениями в синтаксисе английского языка в последние полвека 1626

Благодаря достижениям корпусной лингвистики, ученым удалось проследить за изменениями в синтаксисе английского языка, произошедшими в последние полвека. В частности, речь идет о тенденциях, обнаруженных и описанных Марком Дэвисом из Университета Бригама Янга Солт-Лейк-Сити, Джеффри Личем из Университета Ланкастера и Кристианом Мэйром из Университета Фрайбурга.


История переводов: Игорный бизнес, или Два полцарства 1952

Наше бюро нередко получает заказы на перевод азартных игр, карточных игр и фокусов, лотерей и т.д. С появлением интернета игорный бизнес стал все больше расширяться. Где же все-таки проходит грань между возможностью счастливого случая ("азартная игра" от фр. jeu de hasard — букв. "игра случая") и лохотроном?



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Подготовка новостей для сайта, перевод текстов и публикаций на разные языки", Маркетинг и реклама, Переводчик №386

метки перевода: перевод, интернет-сервис, новостной, переводчик, новости, перевод сайта, публикации.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



The Word of the Year


English Is Definitely The Most Successful Language When It Comes To Eurovision


Amendment Removes Ban On Driver’s Test Interpreters (USA)


Blind Ten-Year-Old Becomes European Parliament’s Youngest Interpreter


Small Publishers Bring German Books To The English-Speaking World


Mislabeled Prescriptions Put Spanish Speakers At Risk (USA)


Queens Council On Arts Offers New Literary Translation Award


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Глоссарий сокращений технических терминов
Глоссарий сокращений технических терминов



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru