Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Игорный бизнес, или Два полцарства

Наше бюро нередко получает заказы на перевод азартных игр, карточных игр и фокусов, лотерей и т.д. С появлением интернета игорный бизнес стал все больше расширяться. Где же все-таки проходит грань между возможностью счастливого случая ("азартная игра" от фр. jeu de hasard — букв. "игра случая") и лохотроном?

Елена Рябцева
30 Марта, 2012

Невинные фокусы могут только развлечь и позабавить аудиторию. Но если речь идет об онлайн-покере или лотерее, джекпот которой составляет более 300 миллионов долларов, а ежемесячный членский взнос равен всего $80? При этом вы можете подключаться к дополнительным опциям, которые позволят увеличить ваш потенциальный выигрыш в несколько раз. Конечно, за эти опции тоже нужно немного заплатить. А если вы выиграете определенную сумму, то будете обязаны выплачивать комиссию, которая пойдет на нужды новых членов вашего азартного клуба. И так до бесконечности.

Нужно внимательно читать "Условия и положения" перед вступлением в какой-либо онлайн-клуб, потому что именно в них таится самая важная информация. Недавно мы завершили проект по переводу "Условий", а также шаблонов писем для организатора одной крупной международной лотереи. Стоит отметить, что перевод совершался сразу с французского языка на английский двумя нашими переводчиками: дело в том, что клиенту были необходимы два варианта английского языка - британский и американский. Таким образом, перевод выполняли носители языка, проживающие, соответственно, в Великобритании и США.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #британский #американский #British English #American English #азартные игры #казино #карточные игры #покер #фокус #лотерея #проект #история переводов


Полонизмы в русском и руссизмы в польском языке 5337

Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Наконец-то мы сдали этот заказ! 3432

Этой радостной фразой я отмечаю сдачу одного из самых долгих заказов, относительно его объема, в истории нашего бюро переводов.


Результаты "Корейской" лингвовикторины 366

Завершилась викторина, посвященная корейскому языку! Подводим итоги и награждаем победителей.




Online játékok és honlapok fordítása és lokalizálása 936

Az online játékok és a szerencsejátékok az online vállalkozásnak az egyik legnagyobb fajtája és az online játékos és szerencsejátékos honlapok tulajdonosai számára van egy nagyszerű lehetőségük a vállalkozás idegen nyelvre történő fordítására és lokalizálására.


Поздравляем победителей нашей Лингвистической викторины! 990

Каждый третий участник, ответивший на вопросы викторины, получит памятные сувениры от бюро переводов Фларус.


Перевод и локализация онлайн игр и сайтов 719

Онлайн игры и азартные игры являются одним из крупнейших видов бизнеса в интернете. Но законодательство, запрещающее азартные игры в отдельных странах ударяет по игорным интернет-сайтам, онлайн-казино и влечет потерю прибылей на этом высокодоходном рынке.


Поэтический конкурс коренного американского языка пройдет в Университе Оклахомы 952

21 апреля с 8 утра до 1 ночи в Центре Искусств Джейкобсона пройдет поэтический конкурс языка коренных американцев.


“Selfie” на языке жестов 1563

Глухонемой актер и 12-летняя школьница придумывают знаки на языке жестов для интернет-сленга.


Узбекистан проводит неделю английского языка 1351

С 30 ноября по 15 декабря в Узбекистан съедутся 350 преподавателей, 50 руководителей факультетов и завкафедрами, 70 ректоров и проректоров, а также 150 изучающих английский.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Детский крем / Baby cream", Лицензии и сертификаты, Переводчик №126

метки перевода: сертификация, товарный, использование, детский, составляющий.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Interjection "dude"


Завершен очередной проект: медицинский перевод


В нашем бюро закончен интересный перевод: список положительных качеств человека


Особенности и трудности перевода чеков из командировок сотрудников для финансовой отчетности бухгалтерии



Наше бюро выполнило перевод для благотворительного Фонда Франсиса Гойи



Американская разведка заинтересовалась метафорами


New London High School: Speak American English


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Глоссарий посуды
Глоссарий посуды



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru