|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
История переводов: Игорный бизнес, или Два полцарства |
|
|
 Наше бюро нередко получает заказы на перевод азартных игр, карточных игр и фокусов, лотерей и т.д. С появлением интернета игорный бизнес стал все больше расширяться. Где же все-таки проходит грань между возможностью счастливого случая ("азартная игра" от фр. jeu de hasard — букв. "игра случая") и лохотроном?
Невинные фокусы могут только развлечь и позабавить аудиторию. Но если речь идет об онлайн-покере или лотерее, джекпот которой составляет более 300 миллионов долларов, а ежемесячный членский взнос равен всего $80? При этом вы можете подключаться к дополнительным опциям, которые позволят увеличить ваш потенциальный выигрыш в несколько раз. Конечно, за эти опции тоже нужно немного заплатить. А если вы выиграете определенную сумму, то будете обязаны выплачивать комиссию, которая пойдет на нужды новых членов вашего азартного клуба. И так до бесконечности.
Нужно внимательно читать "Условия и положения" перед вступлением в какой-либо онлайн-клуб, потому что именно в них таится самая важная информация. Недавно мы завершили проект по переводу "Условий", а также шаблонов писем для организатора одной крупной международной лотереи. Стоит отметить, что перевод совершался сразу с французского языка на английский двумя нашими переводчиками: дело в том, что клиенту были необходимы два варианта английского языка - британский и американский. Таким образом, перевод выполняли носители языка, проживающие, соответственно, в Великобритании и США.
Всем известно, что выражение "расставить точки над i" означает "внести полную ясность, уточнить, довести до конца". Однако о происхождении этой идиомы, вероятно, мало кто знает. Точнее, мало знают те, кто не говорит на французском языке. Ведь именно из французского языка этот фразеологизм проник в русский. |
В этой статье о том, что можно рассказать нового англичанину или американцу об их родном языке. |
Онлайн игры и азартные игры являются одним из крупнейших видов бизнеса в интернете. Но законодательство, запрещающее азартные игры в отдельных странах ударяет по игорным интернет-сайтам, онлайн-казино и влечет потерю прибылей на этом высокодоходном рынке. |
Если Вы изучали английский язык, вы, вероятно, знаете перевод этого слова, но если Вы не жили в США, возможно, Вы удивитесь, узнав о его «неформальной» трактовке. |
Приблизительно с середины XIX века американский и британский варианты английского языка были одинаковыми. Позже у них появились существенные расхождения, которые сгладились только спустя столетие под влиянием средств массовой информации. Так считают авторы исследования, опубликованного Лондонским Королевским обществом. |
Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярностью. Чем особенна осень? |
Подсказка: существует не единственный возможный вариант ответа. |
Благодаря достижениям корпусной лингвистики, ученым удалось проследить за изменениями в синтаксисе английского языка, произошедшими в последние полвека. В частности, речь идет о тенденциях, обнаруженных и описанных Марком Дэвисом из Университета Бригама Янга Солт-Лейк-Сити, Джеффри Личем из Университета Ланкастера и Кристианом Мэйром из Университета Фрайбурга. |
Показать еще
|
|
|
|
|