Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвисты проследили за изменениями в синтаксисе английского языка в последние полвека

Благодаря достижениям корпусной лингвистики, ученым удалось проследить за изменениями в синтаксисе английского языка, произошедшими в последние полвека. В частности, речь идет о тенденциях, обнаруженных и описанных Марком Дэвисом из Университета Бригама Янга Солт-Лейк-Сити, Джеффри Личем из Университета Ланкастера и Кристианом Мэйром из Университета Фрайбурга.




Одним из самых заметных изменений, произошедших в английском языке в последние 50-60 лет, является замена конструкций "they started to walk" на "they started walking". Обе конструкции правильны и равноправно использовались долгое время. Однако в последние десятилетия форма на -ing употребляется чаще.

Другое изменение в английском языке касается употребления форм прогрессива. Так называемые "продолженные времена" (Continuous Tenses) используются все чаще в английском. Особенно это касается британского варианта английского языка. Здесь продолженные конструкции широко употребляются в пассивном залоге (It is being held, а не It is held), с модальными глаголами should, would и might (I should be going, а не I should go).

Следующее изменение касается употребления модальных глаголов, таких как shall и ought. Они используются в языке все реже. Вместо них в речи употребляются конструкции going to, need to, have to или want to, которые первоначально возникли в устной речи, но в последние полвека закрепились и на письме.

Последнее изменение, произошедшее в английском синтаксисе в последние 50-60 лет - образование пассивного залога с помощью глагола to get. Согласно правилам английского языка, пассив образуется с помощью to be "быть", но в последние десятилетия глагол to be все чаще заменяется на to get. То есть вместо "they were fired" говорят "they got fired", или вместо "the tourist was robbed" говорят "the tourist got robbed".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #грамматика #корпусная лингвистика #лингвистика #конструкция #прогрессив #британский английский #модальный глагол #вспомогательный глагол #залог #пассив #пассивный залог #синтаксис #английский #исследование #British English


Эрдоган: реформы Ататюрка "уничтожили" турецкий язык 3508

Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выступает против современного турецкого языка, считая, что “неприятные, скучные и бездушные слова” вошли в него, когда основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк приказал реформировать Османские диалекты.


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Слово дня: Coke 7924

Будьте внимательны, неосторожно брошенное словечко иногда может стоить репутации. И "Coke" - яркий тому пример!


Слово дня: Chips 9503

Слово "Chips" - яркий пример различий в британском и американском вариантах английского языка. Чтобы не попасть впросак в ресторане, читайте эту заметку.




Слово дня: Pants 5723

Английский язык различается по разные стороны Атлантики. Некоторые слова в нем имеют отличное значение в речи свободолюбивых американцев и чопорных британцев. Слово "Pants" - яркий пример!


Нюансы грамматической категории залога 2238

Понятие пассивного залога в различных языках не равнозначно, хотя на первый взгляд может показаться обратное. Кроме того, залоговые отношения не всегда выражаются через категорию залога.


V Česku se rozhořela ostrá diskuze z důvodu malé jazykové úpravy 2571

Až nečekaně velká diskuze se rozpoutala v Česku kvůli prohlášení ředitele Ústavu pro jazyk český Karla Olivy, ve kterém zmiňuje povolení nespisovné formy slova "abysme", která by se stala součástí spisovného jazyka spolu s dosud povoleným tvarem "abychom".


Социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык - лингвист 2741

По мнению профессора Университета Бангор (Bangor University) Дэвида Кристэла (David Crystal), социальные сети вдохнули новую жизнь в уэльский язык и предоставили возможность молодым людям пользоваться этим языком естественным образом.


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта. 13554

История проекта, предпосылки, наше отношение к машинным переводам, конкуренция онлайн-переводчиков.


Реклама на родном и иностранном языке 3302

«В целом предпочтительнее общаться с потребителями, используя их родной язык», - резюмируют исследователи Стефано Пантони, Барт де Ланге и Стив ванн Осселар.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: заявление, благодарить, действующий.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



Всего 2% российских родителей хотели бы видеть своих дочерей в будущем переводчиками или лингвистами


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве


Люди со слабыми языковыми способностями рискуют в старости столкнуться с болезнью Альцгеймера


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Новое издание Оксфордского словаря пополнилось глаголами "отфрендить", "твитить" и существительным "вувузела"


Ученые ведут разработки по созданию универсального языка для животных и человека


Отобрано 100 лучших языковых блогов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Syndicated Loan Glossary
Syndicated Loan Glossary



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru