Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..."

В нашем бюро недавно был завершен проект по переводу хроники Швейцарского Альпийского клуба и Немецкой Альпийской газеты.




В Берне существует Музей Швейцарских Альп, где представлены экспонаты по геологии, тектонике, флоре, фауне, картографии. В этом же городе с середины XIX века выходит журнал, в котором представлены статьи о самом клубе, о климате и ландшафте Швейцарских Альп, сообщения о независимых путешествиях и восхождениях, художественный вкладыш: карты, панорамы, гравюры на дереве, - а также литературное приложение в виде рассказов, очерков и стихов.

Немецкая Альпийская газета выходила в 30-ые гг. XX века в Мюнхене, в ней представлены обзорные статьи касательно экипировки, горных приютов, старинных зимних обычаев и баварских народных праздников и т.д. Целая серия статей посвящена женскому альпинизму.

При выполнении данного перевода мы столкнулись с двумя сложностями. Во-первых, часть статей хроники Швейцарского Альпийского клуба была на французском и итальянском языках, так как эти языки, наряду с немецким, являются официальными языками Швейцарской Конфедерации. Во-вторых, в Немецкой Альпийской газете использовалось готическое письмо: готические шрифты широко употреблялись в Германии вплоть до 1941 года. Чтение такого шрифта представляет некоторую сложность для современного человека, привыкшего к шрифтам на основе антиквы. Но наш переводчик отлично и профессионально справился с этой задачей.

Альпинизм – вид спорта и активного отдыха, цель которого – восхождение на горную вершину. Как можно понять из названия, зародился этот спорт в Альпах – самой высокой горной системе Западной Европы. С Альпами соприкасаются 8 стран: Лихтенштейн, Монако, Австрия, Швейцария, Словения, Италия, Франция и Германия.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #клуб #проект #история переводов #горы #немецкий #Альпы #альпинизм #журнал #газета #шрифт #Швейцария #спорт #Германия #картография #статья #готический шрифт


В каких странах итальянский официальный язык? 5536

Помимо того, что итальянский является четвертым по распространенности иностранным языком, он также является официальным языком в нескольких странах.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Язык чероки для Android 2697

Язык индейцев чероки стал доступен в Google-приложениях для Android. На это ушло два года плотного сотрудничества Google и управления Программы поддержки языка чероки. Этот язык уже используется устройствами Apple и Microsoft.


На белорусской границе у москвича изъяли газеты на французском языке 100-летней давности 2640

Белорусские пограничники изъяли у гражданина России раритетные экземпляры парижской газеты "Le Miroir", датированные 1912-1913 годами.




Журналисты перевели Декларацию прав человека на язык манси и ханты 3347

Переводчики считают, что текст Декларации окажет помощь этим малочисленным народам.


Американский журнал "Мир без границ" посвятил Украине целый выпуск 2760

Нью-йоркское издание "World without Borders" затронуло тему современных украинских писателей.


В Катаре выпустили самую большую в мире газету 2862

Катарская еженедельная газета The Weekly выпустила самый большой в мире экземпляр газеты, заняв тем самым место в Книге рекордов Гиннесса.


Die Namen der Sportarten sind auf den Medaillen für die Olympischen Spiele-2014 in Englisch und in Brailleschrift 2985

Die Medaillen für die Olympischen Winterspiele in Sotschi wurden am 30. Mai 2013 in Sankt Petersburg präsentiert.


Единственной газете на вепсском языке исполнилось 20 лет 2441

20-летний юбилей с начала основания газеты на вепсском языке Kodima ("Родная земля"), издающейся в Петрозаводске.


В нашем бюро закончен интересный перевод: список положительных качеств человека 2729

Какие качества человека считаются абсолютно положительными? Есть ли различие между восприятием черт характера в разных языках? Наши переводчики на своем опыте узнали, как сложно переводить исконно русские слова для обозначения добродетели на язык чужеземцев.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Особенности и трудности перевода чеков из командировок сотрудников для финансовой отчетности бухгалтерии


"Крупные ставки предназначены для крупных рук"


Чешский раздел Wikipedia перешагнул отметку в 200 тысяч словарных статей


Имамов начали обучать немецкому языку и страноведению


Анализ машинного перевода и сравнение онлайн-переводчиков - новая жизнь старого проекта.


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


Популярность немецкого языка в России растет. Однако уровень владения у обычных людей и переводчиков остается низким.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Терминология инструкций к водонагревателям (Water Heater)
Терминология инструкций к водонагревателям (Water Heater)



"Литературная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru