Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Единственной газете на вепсском языке исполнилось 20 лет

20-летний юбилей с начала основания газеты на вепсском языке Kodima ("Родная земля"), издающейся в Петрозаводске.

Юлия Красникова
19 Апреля, 2013

В праздничной программе выступили вепсские фольклорные коллективы и ученики финно-угорской школы столицы Карелии. Выступления прошли на национальных языках республики, сообщает ИТАР-Тасс со ссылкой на министерство культуры Карелии.

Редактор газеты Марина Гиниятуллина заметила, что Kodima — эталон вепсского языка. При непосредственном участии редакции выходят учебники по вепсскому языку. По словам редактора, их коллектив старается объединить читателей, рассказать о людях, живущих в глубинке, поддержать вепсскую культуру.

В настоящее время в редакции газеты работают три человека. В их числе вепсский поэт Николай Абрамов. Добавим, что Kodima выходит раз в месяц на восьми полосах. Бесплатно она распространяется в Карелии, Ленинградской и Вологодской областях.

Газету Kodima создали 19 апреля 1993 года по инициативе Карельской региональной общественной организации "Общество вепсской культуры". Издание финансируется правительством Карелии.

Вепсы — малочисленный финно-угорский народ, который живет в Карелии, Вологодской и Ленинградской областях. По данным последней переписи за 2010 год в России проживает чуть меньше шести тысяч вепсов. Практически 3,5 тыс. живут на территории Карелии.


Поделиться:




Происхождение слова ‘Ditto’

Важный лейтмотив в известной киноленте 1990 года «Призрак», любимая фраза американского общественного деятеля Раша Лимбо, и название копировальной машины середины 20-го века. Что же это слово означает, и откуда оно взялось?


Октябрьский фестиваль в Мюнхене

Oktoberfest – фольклорный фестиваль (нем. Volksfest), ежегодно проводимый в Мюнхене (Германия) в октябре.


Один язык для всего мира

В 2017 году эсперанто отмечает юбилей


Викторина по топонимам

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




На белорусской границе у москвича изъяли газеты на французском языке 100-летней давности

Белорусские пограничники изъяли у гражданина России раритетные экземпляры парижской газеты "Le Miroir", датированные 1912-1913 годами.


В Ереване состоялся Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии

В Ереване в период с 1 по 3 ноября состоялся VII Форум переводчиков и издателей из стран СНГ и Балтии, озаглавленный "Фольклор и литература: переводческий дискурс". Мероприятие проходило в Институте древних рукописей "Матенадаран".


В Британии обнаружен редкий перевод сочинения Джованни Боккаччо

В английском Манчестере в библиотеке имени Джона Райландса обнаружена рукопись с произведением итальянского писателя эпохи Возрождения Джованни Боккаччо.


День русского языка празднуют во всем мире

Сегодня, 6 июня, в день рождения величайшего русского поэта и основоположника современного русского языка А.С.Пушкина в мире отмечают День русского языка.


"Кроссвордность" слов и перевод: какие слова чаще других встречаются в кроссвордах

Оказывается, для того чтобы правильно решать кроссворды, совсем не обязательно прочитать тысячи книг и обладать широким кругозором. Для каждого языка существует определенный набор слов, которые чаще других встречаются в кроссвордах. К такому выводу пришел британский веб-разработчик Ной Вельтман.


Кафедра Тихоокеанской Азии ДВФУ отмечает 20-летний юбилей

Впервые набор студентов в Школу региональных и международных исследований Дальневосточного университета состоялся 20 лет назад. В 1993 году, ровно через год после открытия во Владивостоке генерального консульства Индии, студенты ДВГУ получили возможность изучать культуру и язык Индии.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: юбилей, культура, местный язык, национальный язык, вепсский, учебник, фольклор, финно-угорский, вепсы, газета, редакция, Карелия



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по быстрой установке / Quick Installation Guide", Технический перевод, Переводчик №159

метки перевода: сброс, нажать, экран, диапазон, частота, настройка, устройство.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Языки канадских аборигенов – на грани исчезновения


В Башкортастане пройдет конференция по вопросам диалектологии языков народов России


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод в тексте спецсимволов, единиц измерения, формул



Глоссарий по криптологии
Глоссарий по криптологии



Викторина по топонимам







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru