Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Google научил переводчик читать

Компания Google модернизировала свой сервис онлайн-перевода. Теперь слово или фразу можно не только напечатать или произнести, но и написать.





Пользоваться опцией достаточно легко: при загрузке страницы Google Translate в поле ввода фразы для перевода появляется значок с обозначением языка. Кликнув на иконку пользователь открывает окно, в котором при помощи мыши, или тачпада может написать слово или фразу, которую требуется перевести.

При этом перевод появляется сразу же. Система считывает "шрифт" и предлагает возможные варианты написанного.

Добавим, что впервые возможность рукописного ввода текста появилась в Google Translate в феврале 2012 года. В течение всего года компания разрабатывала возможности его усовершенствования. Сейчас рукописный ввод доступен на 45 языках, включая японский, китайский, греческий и арабский. Однако на данный момент, кроме стационарных компьютеров и ноутбуков, сервис доступен только для гаджетов на платформе Android, отмечает igeek.ru.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #рукописный #онлайн #переводчик #автоматический перевод #шрифт #Android #арабский #греческий #китайский #японский #Google Translate


Какие соцсети чаще всего удаляют контент пользователей? 2379

Дональд Трамп присоединился к тысячам других пользователей социальных сетей, которые были заблокированы или удален их контент.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


На Родосе пройдет международная конференция о проблемах перевода с греческого языка поэзии Константиноса Кавафиса 2045

7 декабря Международный центр писателей и переводчиков Родоса (Греция) проведет конференцию о творчестве и переводах поэзии греческого поэта из Александрии Константиноса Кавафиса (1863 - 1933). Доклады будут представлены на новогреческом языке, а также на многих других языках, которыми он владел и на которые была переведена его поэзия.


La denominación de los deportes en las medallas de Juegos Olímpicos de 2014 están traducidas al inglés y hechas con el alfabeto Braille 1967

La presentación de las medallas de los Juegos Olimpicos de invierno de Sochi tuvo lugar el 30 de mayo de 2013 en San Petersburgo.




In Kasan wurde ein Reisehandbuch für die Universiade in drei Sprachen hergestellt 1941

Diese App für die iOS-Platform funktioniert in Englisch, Russisch und Tatarisch.


A trilingual guide for Universiade launched in Kazan 1946

The application is available in English, Russian and Tatar on iOS devices.


При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга 2856

Исследование лингвистов из Университета Хайфы доказало, что человеческий мозг по-разному воспринимает тексты, написанные на различных языках. В частности, различия касаются того, как мозг обрабатывает графические знаки, используемые при написании. В случае арабского языка вовлекаются оба полушария мозга и, таким образом, стимулируется мозговая активность, что способствует всестороннему развитию интеллекта.


Лингвистические услуги сотрудникам аппарата Кремля будут предоставлять лучшие бюро переводов 2104

На сайте госзакупок опубликован новый лот о наборе команды лучших переводчиков для аппарата Кремля, Совета Федерации и других органов высшей власти. Всего на услуги переводчиков предусмотрено финансирование в размере 1,8 млн. рублей.


Are Computers The Future Of Translation? 1607

Opinion article by James Bradley, Head of English Copy at Mother Tongue Writers, the UK’s largest specialist adaptation and transcreation agency based in London and New York.


Японист Дмитрий Коваленин работает над переводом последнего романа Харуки Мураками "1Q84" 1911

Японист Дмитрий Коваленин работает над переводом последнего романа культового японского прозаика Харуки Мураками. Роман называется "1Q84".



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Финики с черносливом / Dates with prunes", Упаковка и тара

метки перевода: фруктовый, начинка, чернослив, конфеты.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Краудсорсинг, или "перевод толпой"



Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Китайский язык может стать доминирующим языком в интернете


В Китае наградили лучших переводчиков


Лингвисты констатируют исчезновение в Шанхае местного диалекта шанхайхуа


В недалеком будущем смартфоны смогут выполнять функции синхронных переводчиков - Google


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Чайный глоссарий
Чайный глоссарий



Лингвовикторина по китайскому молодежному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru