Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Перевод на язык каллиграфии: В Японии искусству каллиграфии детей обучает робот

Компьютеры избавили японцев от необходимости писать иероглифы от руки. Некогда столь важное для них искусство каллиграфии теперь потеряло прежнюю значимость. Однако молодое поколение все же будет учиться красиво писать, но не на обычных школьных уроках, а за компьютером под руководством робота-каллиграфа.

Наталья Сашина
08 Августа, 2013

Японские ученые из Университета Кэйо создали робота-каллиграфа, который научит школьников основам каллиграфии. Первые уроки в скором времени пройдут в нескольких школах. Разработчики надеются, что детей заинтересует столь необычный "учитель" и они будут с удовольствием осваивать азы каллиграфии.

В разработанный японскими учеными андроид встроено множество сенсоров, в механическую руку вложена кисть, а в "голове" у него - специальная программа, разработанная совместно с каллиграфами. Дети с его помощью осваивают порядок написания, базовые элементы иероглифов и обучаются тому, как надо держать кисть.

Ученые считают, что их технология может в будущем применяться для создания роботов, обучающих разным видам прикладного искусства, и даже в медицине - для проведения хирургических вмешательств.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #школа #школьник #дети #японский #робот #Япония #технология #иероглиф #программа #каллиграфия


"Хакуна Матата". На каком это языке и что означает? 3601

"Хакуна Матата. Жизнь без забот". Все напели эту весёлую песню? В этой статьей поговорим о происхождении фразы.


"Музыкальная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В ООН отметили девятый День китайского языка 1256

Организация Объединенных Наций отметила 20 апреля девятый День китайского языка в своей штаб-квартире в Нью-Йорке.


В Китае робот-журналист написал статью из 300 знаков за одну секунду 1751

Китайский робот-журналист Xiao Nan, созданный сотрудниками Пекинского университета, написал статью из 300 иероглифов за одну секунду. Заметка была посвящена повышенному трафику на дорогах в Новый год и опубликована в газете Southern Metropolis Daily.




Роман, написанный компьютером, вышел в финал литературного конкурса 1916

Ученые из Университета будущего Хакодате написали роман с помощью искусственного интеллекта. Их творение вышло в финал литературной премии имени Хоси Синъити.


Туристы смогут путешествовать по Японии с роботом-переводчиком 1722

Число иностранных туристов, ежегодно приезжающих в Японию, постоянно растет. Это побудило ученых к созданию робота-переводчика, который поможет компаниям, заинтересованным в привлечении туристов, работать без участия живых переводчиков.


Гуманоиды-полиглоты будут работать в гостинице в Японии 2456

В японской префектуре Нагасаки этим летом откроется гостиница, работать в которой будут гуманоиды-полиглоты. Роботы будут общаться с постояльцами на японском, китайском, корейском и английском языках.


Ученые в Челябинске работают над созданием робота-учителя русского языка 2151

Ученые Южно-Уральского государственного университета работают над созданием робота-учителя русского языка, который будет обучать иностранных студентов.


В Великобритании займутся развитием перевода на румынский и болгарский язык 2799

Компания по развитию лингвистических технологий thebigword готова оказать языковую поддержку правительственным учреждениям и организациям Великобритании в развитии технологий перевода на румынский и болгарский языки, так как, по их мнению, это поможет иммигрантам из Болгарии и Румынии быстрее адаптироваться к жизни в стране.


Российское образование занимает 20 место в мире 2597

По результатам исследований аналитической компании Economist Intelligence Unit, система образования в России находится на 20-м месте в мире. Лидером рейтинга стала Финляндия.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Письмо для партнеров / Letter for partners ", Юридический перевод

метки перевода: информационный, договоренность, свидетельство.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:



В России делается крайне мало для языковой адаптации детей иммигрантов



Microsoft объявила о запуске настраиваемого сервиса перевода Translator Hub




Британские ученые научили гуманоидного робота языку и речи




Младенцы учатся говорить, читая по губам



История переводов: Заграничные гастроли санкт-петербургского хора мальчиков


Сервис микроблогов Twitter перевели на русский язык


В Иордании обнаружены древнейшие христианские манускрипты


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий в области цветной металлургии
Глоссарий в области цветной металлургии



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru