Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Иордании обнаружены древнейшие христианские манускрипты

В одной из иорданских пещер на севере страны были обнаружены древнейшие манускрипты, которые, как считают ученые, могут перевернуть представления о распятии и воскрешении Христа, а также о зарождении христианства.

Наталья Сашина
04 Апреля, 2011

Семьдесят металлических книг, тексты которых нанесены на свинцовые листы, хранились многие века в одной из отдаленных пещер, пока в 2005 году странствующий бедуин не обнаружил их. О находке ученые узнали еще в 2005-2007 годах, однако широкой публике сообщили о ней только сейчас. Манускрипты написаны на иврите с употреблением иероглифов. Ученые уже расшифровали часть текста, в которой говорится о Мессии, Распятии и Вознесении. По мнению специалистов, данная реликвия свидетельствует о неиудейском происхождении христианства, о чем также говорят символы с обложек книг: кресты из римской культуры и светильники-семисвечники, которые евреям не разрешалось изображать.

По мнению некоторых ученых, данные свитки могут оказаться еще более значимыми, чем Свитки Мертвого моря, а может даже самым важным открытием за всю историю археологии.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #символ #иероглиф #религия #христианство #Иордания


Контекстная реклама на англоязычную аудиторию (в Google Adwords) 951

В период стагнации российского рынка услуг многие компании принимают решение об экспансии на соседние зарубежные рынки в поисках новых клиентов.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О переводах сайтов на арабский язык 454

В настоящее время Россия активно разворачивается на Восток и Азию, развивается деловое сотрудничество между Россией и странами арабского Востока, российские компании выходят на арабский рынок, поэтому у заказчиков нашего бюро переводов появляется необходимость перевода веб-сайтов на арабский язык.


Прокуратура Санкт-Петербурга перевела уголовное дело на старый китайский 1638

Материалы по делу о взрыве в ресторане "Харбин" представили на иероглифах, которые использовались в 1956 году.




한국에 알파벳 박물관 설립 계획. 2542



Лингвисты пока не пришли к единой теории происхождения языков - Светлана Бурлак 1831

Лингвисты создали огромное количество теорий происхождения языка. В 80-е годы ученые подсчитали, что их всего около двух десятков. На сегодняшний день теорий прибавилось еще несколько, рассказала в рамках программы "Наука 2.0" старший научный сотрудник Института востоковедения РАН Светлана Анатольевна Бурлак.


Французы отказываются "выкать" - BBC 2026

Любопытная тенденция наметилась во современном французском языке: в своей интернет-переписке французы все реже обращаются к своим оппонентам на "Вы", предпочитая простое "ты", пишет BBC.


В Азербайджане предлагают внести изменения в алфавит 1907

По мнению руководителя Института языкознания Национальной академии наук Азербайджана (НАНА) Фахреддина Вейселли, в латинскую графику азербайджанского алфавита необходимо внести ряд изменений для того, чтобы избавиться от лишних знаков.


Эксперты ратуют за перевод чеченского языка на арабский алфавит 3922

Группа экспертов из Иордании с чеченскими корнями предлагает перевести чеченский язык с кириллицы на арабский алфавит, который использовался до 1924 года. С этой целью они инициировали кампанию в социальных сетях, призванную найти сторонников изменения чеченской письменности.


Словом-символом 2011 года в Японии стал иероглиф "узы между людьми" 2098

В ходе общенационального опроса, проведенного с целью выявить наиболее ярко отражающее события минувшего года слово, японцы выбрали словом-символом 2011 года иероглиф "узы между людьми", который произносится "кидзуна". Всего в опросе участвовали около полумиллиона человек.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Горький шоколад с соленой карамелью / Bitter chocolate with salted caramel", Упаковка и тара, Переводчик №871

метки перевода: шоколад, продукты, ореховый, корица.

Переводы в работе: 108
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Эксперты опубликовали список худших компьютерных паролей



В Корее построят Музей алфавита


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


Коран перевели на венгерский язык


Талмуд будет переведен на итальянский язык


Главным в 2010 году в Китае иероглифом стал "чжан", который переводится "рост цен"


Свитки Мёртвого Моря можно будет перевести и прочесть в интернете


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Корейские числительные
Корейские числительные



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru