|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений |
|
|
 Лингвисты из трех стран примут участие в составлении словаря крылатых библейских выражений, призванного продемонстрировать общность и выявить различия в трактовке отдельных библейских выражений.
Филологи Санкт-Петербургского государственного университета (СПбГУ) совместно с учеными из Черновицкого национального университета Украины, а также ученые из университетов им. Эрнста-Моритца-Арндта в Грайфсвальде и Фрайбурга (Германия) будут совместно составлять трехязычный словарь библеизмов, аналогов которому до настоящего времени не существовало.
По словам профессора СПбГУ Валерия Мокиенко, "Германия - страна протестантская и католическая, Украина - униатская и православная, а Россия - православная. Различия в библейских выражениях в этих странах отражают разные направления христианства." Ученый говорит, что в русском языке библеизмы часто звучат архаично, что объясняется поздним синоидальным переводом Библии, осуществленным к концу XIX века. Украинские переводы Библии появились значительно раньше, в Германии Библия Лютера датируется XVI веком. Различия в передаче библейских пословиц, изречений и цитат объясняют разным временем переводов. Словарь позволит впервые сопоставить все эти различия.
Каждому творческому человеку с богатой фантазией может прийти в голову неожиданная идея. Вот и Махмуду Таммаму, иллюстратору и графическому дизайнеру из Египта, вздумалось превратить арабские слова в рисунки. При этом, слова которые иллюстрирует художник не теряют своего значения.
|
Сотрудникам Государственной пограничной службы Украины выдали 10 тыс. карманных англо-украинских разговорников, разработанных специально к Евро-2012. |
Сегодня, 6 декабря, в Пушкинском доме (Институте русской литературы РАН) состоится церемония награждения победителей конкурса начинающих переводчиков, в котором участвовали представители России, Казахстана и ряда зарубежных стран, включая Испанию. |
На Украине нигерийский пастор Сандей Аделаджа, обвиняемый в мошенничестве, требует перевода 200-томного уголовного дела на родной для него язык йоруба. |
Петербургские трудовые мигранты вскоре смогут ознакомиться с рядом важных вопросов касательно законодательства РФ, включая миграционное законодательство, уголовной и административной ответственности иностранных граждан за совершенные ими правонарушения на территории РФ и многое другое на своем родном языке. |
Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков. |
Конференция Translation Forum Russia 2011 состоится 23-25 сентября 2011 года в Санкт-Петербурге в гостинице «Прибалтийская» (ул. Кораблестроителей, д. 14). |
Многотомный свод правил и религиозно-этических положений иудаизма - Талмуд - будет переведен на итальянский язык. |
В Санкт-Петербурге издали необычную книгу - "Азбуку начинающего петербуржца", призванную помочь приезжим понимать и правильно применять отдельные слова, которые входят в лексикон обычных жителей северной столицы. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
 |
Последний наш перевод:
"Сертификат пищевой продукции / Food product certificate
", Технический перевод метки перевода: технологический, инструкция, документационный.
Переводы в работе: 98 Загрузка бюро: 57% |
|
 |
| | | |
 |
Услуга форматирования статьи по шаблону Оформление статьи по шаблону в соответствии с требованиями издательства - форматирование текста, изображений, таблиц, сносок, списка литературы, техническая переделка под шаблон. |
|
 |
| | |
| |
|