|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Дармштадте выбрано антислово 2011 года |
|
|
Жюри приняло решение. Антисловом года в немецком сообществе признано понятие «дёнерные убийства» (Doener-Morde).
Немецкая лингвистическая премия образовалась в 1991 году и с тех пор проходит ежегодно. Главная задача премии заключается в выборе слова, которое больше других задевает достоинство человека и при этом не соответствует действительности. В состав жюри входят 6 человек, среди которых 4 лингвиста, журналист и меняющейся каждый год деятель культуры.
Термином «дёнерное убийство» пользовались СМИ и полиция при упоминании серии убийств иммигрантов бандой неонацистов. Данное понятие было упомянуто в СМИ 269 раз. Лингивст Нина Яних оценила данное слово как неуместное, навязанное стереотипами, а также не отражающее истинный масштаб преступления.
В 2010 году антисловом года было названо прилагательное «безальтернативный» (alternativlos).
В Германии жюри из лингвистов, школьников и студентов выбрало молодежное слово 2016 года. |
С 1977 выбирать слово года стало хорошей традицией. Общество немецкого языка в Висбадене в декабре выбирает его из ряда понятий, которые были в центре обсуждений и связаны с важными темами.
|
Организаторы Открытого Евразийского конкурса на лучший художественный перевод (EURASIAN – OPEN 2015) объявили о начале приема работ от знатоков иностранных языков. С 24 февраля все желающие, независимо от страны проживания и региона, могут принять участие в творческом конкурсе. |
За свою книгу "День опричника", 2006 года, которая вышла в США в конце 2011 года под названием "The Days of the Oprichnik", известный российский писатель Владимир Сорокин номинирован на международную Букеровскую премию, "Man Booker International Prize". |
Бишкекские студенты выдвинули инициативу по внесению изменений в алфавит киргизского языка, введя в него две новые буквы по примеру казахского языка. |
Власти Бахрейна направили официальный протест Ирану с требованием принести извинения за то, что во время трансляции выступления президента Египта Мохаммеда Мурси на национальном телевидении Ирана переводчик назвал Бахрейн Сирией. |
По решению главы государства, всех соискателей при приеме на работу в Азербайджане будут тестировать на знание государственного языка. При этом, не имеет значение, устраивается ли он на работу в частную компанию или в государственную структуру. |
Суд Нижней Саксонии запретил семье азербайджанских мигрантов, живущей в Германии, менять свои имена и фамилии на немецкий лад. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|