Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


При переводе Библии Красное море спутали с дельтой Нила

Переводчики Библии допустили ошибку, перепутав Красное море с дельтой Нила. К такому выводу пришел ученый Карл Дрюс (Carl Drews) из Национального центра атмосферных исследований США.

Ph. Linn
23 Сентября, 2010

Ученый с помощью компьютерного моделирования воссоздал историю о разделении Моисеем вод моря и пришел к выводу, что это невозможно. Проведенные ранее исследования показали, что ураган, налетевший с северо-запада, вполне мог отвести воду, но люди тогда не смогли бы устоять на ногах. В Книге Исхода детально описаны метеорологические условия: "... простер Моисей руку свою на море, и гнал Господь море сильным восточным ветром всю ночь и сделал море сушею, и расступились воды" (14:21). Несоответствие проявляется в этом предложении: восточный ветер никак не смог бы отогнать воды Красного моря, которое вытянуто с северо-запада на юго-восток. Компьютерная модель показала, что ветер со скоростью 100 км/час мог бы отогнать воды озера Манзала, расположенного в дельте Нила, к западному берегу и на юг до реки. При этом сухой мост мог сохраняться на протяжении четырех часов.

По мнению Дрюса, несоответствие объясняется ошибкой, допущенной переводчиками. "В тексте Исхода на иврите повествуется о море камышей, а не о "Красном море", что соответствует описываемой области," -- говорит ученый.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвистическая викторина на тему турецкого языка


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Библия, ошибка перевода, лингвистическое исследование




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Редактирование текстов сайта", Бизнес перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 19
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Британцы относят библейские фразеологизмы к творчеству Шекспира или The Beatles


Детскую Библию перевели и издали на эвенкийском языке


Mislabeled Prescriptions Put Spanish Speakers At Risk (USA)


Классический перевод Библии на английский язык был осуществлен 400 лет назад


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru