Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Словом-символом 2011 года в Японии стал иероглиф "узы между людьми"

В ходе общенационального опроса, проведенного с целью выявить наиболее ярко отражающее события минувшего года слово, японцы выбрали словом-символом 2011 года иероглиф "узы между людьми", который произносится "кидзуна". Всего в опросе участвовали около полумиллиона человек.

Наталья Сашина
03 Января, 2012

Япония пережила в марте 2011 года землетрясение и цунами, которые разрушили целые города и унесли жизни тысяч людей. Тогда "узы между людьми" проявились наиболее ярко, а иероглифом "кидзуна" было озаглавлено письмо тогдашнего премьер-министра страны Наото Кан к международному сообществу.

Позже "кидзуна" употребляли в отношении японской сборной по футболу, одержавшей победу над командой США в чемпионате мира по женскому футболу.

На втором месте среди японских слов-символов минувшего года оказалось слово "вадзавай", которое переводится как "катастрофа".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #кидзуна #слово #письмо #иероглиф #символ #Япония


Составлено новое самое длинное предложение на чешском, состоящее только из согласных 7993

Чешский и словацкий языки могут из-за слогообразующих R и L образовать многослоговые слова без гласных. Количество таких слов, однако, ограничено, и создание полноценных предложений является сложной задачей.


"Румынская" лингвовикторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Киргизские чиновники сдали экзамен по английскому языку 1844

Этому испытанию подверглись те, кто хотел отправиться в Японию на двухлетние курсы повышения квалификации.


В Китае началась работа над переводом документа возрастом свыше 5000 лет 2798

Археологи утверждают, что они обнаружили новый вид примитивной письменности на обломке камня, найденного в восточной части Китая. Данная находка является самым старым письменным документом в мире.




Французы отказываются "выкать" - BBC 2817

Любопытная тенденция наметилась во современном французском языке: в своей интернет-переписке французы все реже обращаются к своим оппонентам на "Вы", предпочитая простое "ты", пишет BBC.


Оксфордский словарь пополнился символом < 3 3555

В обновленную редакцию Oxford English Dictionary Online добавлен ряд сетевых выражений. Также лингвисты-составители включили символ < 3.


Перевод с древнеегипетского: Американские лингвисты составили словарь древнеегипетского языка 7091

Лингвисты из Университета Чикаго завершили работу по созданию словаря древнеегипетских слов. В него вошли около тысячи слов, которые были в обиходе у египтян с 500 года до н.э. до 500 год н.э.


В Китае из официального словаря исключили иероглиф, обозначающий лиц нетрадиционной ориентации 2664

Громким скандалом обернулась публикация в Китае нового издания самого авторитетного словаря после того, как в списке значений слова tongzhi был исключен один из главных его смыслов - "гомосексуалист". Примечательно, что другие иероглифы с обозначением лиц нетрадиционной ориентации в словаре по-прежнему присутствуют.


Английский перевод рассказов ужасов японского писателя издали на туалетной бумаге 2697

Перевод на английский язык рассказов ужасов японского писателя Кодзи Судзуки, который широко известен читателям и киноманам благодаря рассказу и одноименному фильму "Звонок", напечатан на рулонах туалетной бумаги. Причем активное участие в публикации рассказа приняло минэкономики, торговли и промышленности Японии.


В Японии разработали устройство для перевода "речи" устриц 1945

Японские биологи из Университета Кагава разработали устройство, которое предназначено для расшифровки языка устриц. С его помощью ученые отслеживают поведение двустворчатых моллюсков при изменяющейся окружающей среде.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство пользователя по обслуживанию / User maintenance manual", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Эксперты опубликовали список худших компьютерных паролей



Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Merriam-Webster представил бесплатный словарь для ОС Android


Пение птиц подчиняется грамматическим правилам - ученые


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


В Иордании обнаружены древнейшие христианские манускрипты


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуга начитки текста (озвучивание) на английском языке
Описание услуги озвучивания текста. Спектр задач по озвучке, которые мы можем выполнить силами переводчиков бюро и привлечь дикторов-носителей языка.



Глоссарий по гироскопам (сокращения)
Глоссарий по гироскопам (сокращения)



"Праздничная" викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru