Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Улан-Удэ проводится конкурс переводов "Винни-Пуха" на бурятский язык

В Бурятском государственном университете проводится конкурс переводов на бурятский язык мультипликационного фильма "Винни-Пух". В мероприятии, которое проходит в этом году впервые в рамках недели бурятского языка, могут участвовать студенты института.

Наталья Сашина
22 Октября, 2012

Число участников конкурса составило 25 человек, победителя среди которых выявит компетентное жюри.

Неделя бурятского языка проходит с 22 по 27 октября. Помимо конкурса переводов знаменитого мультфильма, организаторы планируют провести конкурс сочинений и конкурс переводов текстов.

Один из самых любимых детьми литературных персонажей XX века Винни-Пух, придуманный английским писателем Аланом Александром Милном в 1925 году, заговорил на русском языке в 1960 году в пересказе Бориса Заходера. Мультипликационный фильм по сценарию Федора Хитрука вышел на экраны в 1969-1972 гг.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Винни-Пух #бурятский #мультфильм #книга #конкурс #перевод #конкурс перевода #Бурятия #институт #студент


Сколько названий снега в эскимосском языке 6964

Сегодня отмечают Всемирный день снега. Для многих снег ассоциируется с детством, весельем и радостью. Это – удивительное красивое зрелище – неслышно падающие снежинки, каждая из которых так неповторима. А знаете сколько названий снега у эскимосов? По некоторым источникам - двести.


Викторина по неологизмам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


В Улан-Удэ установят памятник бурятскому языку 624

В Улан-Удэ подвели итоги республиканского конкурса на лучший эскиз памятника бурятскому языку и письменности. Всего на конкурс было прислано более 30 заявок.


В Бурятии в пятый раз зазвучит "Музыка перевода" 1741

30 сентября в Республике начнется открытый конкурс для переводчиков.




В Москве проводится III Всероссийский конкурс перевода "Друзья немецкого языка" 1771

В Москве в третий раз проводится Всероссийский конкурс "Друзья немецкого языка" ("Freunde der deutschen Sprache"). Работы для участия в конкурсе можно присылать до 28 февраля 2013 года.


Любимые диалекты Германии – северонемецкий и баварский 2607

Институт по изучению общественного мнения YouGov провел исследование среди немцев, чтобы определить, какой из диалектов вызывает у них наибольшую симпатию. В период с 21 по 24 сентября 2012 г. были опрошены 1048 респондентов.


Чехи могут повлиять на новые правила грамматики в интернете 2218

Новую революционную идею выдвинул Институт чешского языка, который предлагает создать новые правила правописания с помощью общественного мнения.


Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык 1864

Сотрудники Института перевода Библии завершили работу по ее переводу на тувинский язык, которая продолжалась два десятилетия. Издание приурочено к празднованию 90-летия со времени образования Республики Тыва.


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги 3911

Профессор Университета штата Индиана (Indiana University) Билл Джонсон (Bill Johnston) осуществил первый прямой перевод с польского языка на английский научно-фантастического романа Станислава Лема "Солярис", который издан пока только в формате аудиокниги на Audible.com.


В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык 4325

В университете "Аояма гакуин" (Токио, Япония) 7 июня состоялась научная конференция, посвященная проблемам российско-японских гуманитарных связей. Главной темой конференции стали переводы произведений великого русского поэта А.С.Пушкина на японский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Лицензионное соглашение / License agreement", Юридический перевод

метки перевода: соглашение, сторона, информационный, политика.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:



В этом году в Праге откроет свои двери очередная Летняя школа курсов славистики


В Германии откроется первый европейский университет с преподаванием на языке жестов


В Колумбийском университете обсудили переводы произведении Льва Толстого


В Воронеже выбрали самых грамотных жителей


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


Поэты и переводчики посоревнуются в турнире на фестивале "Пушкин в Британии"


В США переводчик президента Мексики допустил неточность, исказившую смысл речи Кальдероне


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



CCTV glossary (глоссарий терминов по видеонаблюдению)
CCTV glossary (глоссарий терминов по видеонаблюдению)



Внимание, снято: Викторина по кинотерминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru