Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Культурные центры Чехии и Словакии в Москве: краткий обзор


Елена Рябцева
22 Июля, 2011

В Москве при соответствующих посольствах находятся Чешский Дом и Словацкий Дом. Они представляют собой культурные центры, где регулярно проходят выставки и другие мероприятия. В Словацком институте действуют курсы словацкого языка как для продолжающих изучение, так и для начинающих.

Существует интересная особенность. При обоих этих Домах есть рестораны, в которых подаются блюда национальной (чешской и словацкой) кухонь. Меню предлагается на словацком или чешском языке, но существует и перевод на русский, выполненный иностранцами. Поэтому необходимо уточнять у официантов информацию о блюде, так как, заказав в Словацком Доме "компот", вы получите не напиток из ягод, а консервированные фрукты на тарелочке, потому что по-словацки именно они имеют название "компот". Цены в ресторане очень демократичные, но попасть туда на обед вы можете только в сопровождении чеха или словака. Поэтому, соответственно, в ресторане большинство разговоров ведется на чешском и словацком языках.

О переводах ресторанных меню читайте на нашем сайте.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #курсы #ресторан #культура #культурный центр #институт #словацкий #чешский #популяризация языка


DeepL - новый онлайн-переводчик из Германии 3846

У Google и Microsoft появился конкурент.


Весенняя викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Особенности переводов со словацкого языка 1973

Несмотря на некоторую схожесть словацкого и русского языков, выполняя перевод со словацкого языка, следует учитывать лексико-грамматические особенности.


В Словакии будут изучать русский язык в рамках госпрограммы 2154

В Словакии изучение русского языка станет государственной программой. С таким заявлением выступил посол этой страны в России Йозеф Мигаш, выступая на Российско-словацком туристическом форуме.




Перевод на немецкий: В Германии суд обязал пожилую турчанку освоить немецкий язык 1852

Суд города Карлсруэ обязал 61-летнюю турчанку, прожившую половину своей жизни в Германии, выучить немецкий язык. Дело в том, что женщине так и не удалось за все годы, проведенные в стране, освоить немецкий. Теперь ведомство заставит ее заговорить на немецком в принудительном порядке на интеграционных курсах.


Онлайн-игра поможет школьникам Васильевского острова учить английский язык 2484

Первое место в конкурсе инновационных продуктов 2012 выиграли педагоги из петербургской гимназии №24 им. И. Крылова. Учителей наградили за проект онлайн-игры «English every day».


Ватикан будет способствовать изучению латыни 3029

Бенедикт XVI обеспокоен статусом латинского языка в современном мире.


В Улан-Удэ проводится конкурс переводов "Винни-Пуха" на бурятский язык 2274

В Бурятском государственном университете проводится конкурс переводов на бурятский язык мультипликационного фильма "Винни-Пух". В мероприятии, которое проходит в этом году впервые в рамках недели бурятского языка, могут участвовать студенты института.


Первая Всероссийская студенческая олимпиада по немецкому языку 2110

Открыта регистрация участников на Всероссийскую олимпиаду по немецкому языку. В олимпиаде могут принять участие студенты, обучающиеся по направлениям: лингвистика, юриспруденция, экономика, технические дисциплины, политология, социальные науки.


Разработано новое приложение для Android и iPhone, выполняющее перевод в режиме реального времени 8322

Компания Quest Visual (США) представила приложение WordLens для Android и iPhone, способное переводить различные фразы на четыре языка в режиме реального времени.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Медицинские исследования / Medical research", Медицинский перевод

метки перевода: плотность, прирост, активный, динамика.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 39%

Поиск по сайту:



Добавлены новые терминологические глоссарии по кулинарии


Evropská unie hledá jazykové odborníky


Чешский раздел Wikipedia перешагнул отметку в 200 тысяч словарных статей


В Пекине был создан Институт стратегии развития отрасли перевода в Китае


Дни русской культуры в Сербии


Чешские диалекты постепенно исчезают


Армянский язык не нуждается в сохранении


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс перевода и издания электронной книги
Рассказываем об этапах перевода книги на английский язык, редактуре и вычитке носителем языка и публикации на зарубежных площадках.



Словарь шведских сокращений
Словарь шведских сокращений



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru