Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"

В Германии вышла долгожданная книга об особенностях языка рекламы.

Кира
16 Июня, 2011

Тема популяризации английского языка в качестве языка рекламы и СМИ в Германии давно интересует немецких лингвистов и переводчиков.

Бернд М. Самланд, 51-летний основатель рекламного бюро Endmark GmbH и преподаватель Кёльнского университета, выпустил книгу об особенностях восприятия языка рекламы в Германии "Ты еще переводишь или уже понимаешь?" ("Übersetzt du noch oder verstehst du schon?").

В данной книге автор рассматривает англоязычные слоганы знаменитых торговых марок ("FORD", "Air Berlin", "Siemens Mobile" и др.), которые представлены на немецком рынке. Автор пытается ответить на вопрос, почему все больше немецких предприятий используют в своей рекламе английский язык и понимает ли целевая аудитория тот смысл, который был вложен в рекламное послание.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод рекламы #слоган #реклама #Deutsch #английский #книга #немецкий #переводчик #übersetzen #Übersetzung #рекламные тексты


Лингвистическая помощь: Что означает выражение "пойти ва-банк" и как его правильно писать 3872

Фразеологизм "пойти ва-банк" появился в русском языке благодаря любителям картежных игр. Затем он стал употребляться повсеместно в сочетаниях "пойти ва-банк", "играть ва-банк" и т. п.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О переводах заголовков, слоганов и рекламных текстов 899

У вас есть хороший слоган или заголовок, на который команда маркетологов потратила долгие часы мозгового штурма? Избегайте машинного перевода. Результаты для вашего бренда будут чудовищны!


Общество немецкого языка выбрало немецкий футбольный союз «языковым халтурщиком года» 835

Лозунг Кубка мира «Best Never Rest» выглядит как «нелепая формулировка школьника».




Reklamation bezüglich Übersetzung des Textes = Fehler des Übersetzers? 1160

Wir mögen uns so viel nach der tadellosen Qualität der Übersetzung streben, aber manchmal gibt es doch Fehler. Wer nichts macht, macht nichts falsch.


Der orthodoxe Priester hat die Texte Bachs ins Russische übersetzt 2072

Die Übersetzungen der geistlichen Werke des Komponisten Johann Sebastian Bach sind in Buchform erschienen. Das Buch enthält die Oratorien, die Kantaten, die Choräle, Trauer-Motetten und «das Leiden» simultan in Deutsch und Russisch.


Deutschland wird Lettland bei der Ausgabe eines neuen Lettisch-Deutschen Wörterbuchs unterstützen 2021

Lettland plant, gemeinsam mit Deutschland ein aktualisiertes lettisch-deutsches Wörterbuch herauszugeben. Die relevante Vereinbarung wurde während des Treffens zwischen den Präsidenten beider Länder in Berlin getroffen.


В Чехии могут в законодательном порядке запретить вывески на иностранных языках 1863



Автомобиль будущего: его придется убеждать в том, что вы в состоянии находиться за рулем 2007

Завершен перевод формулы изобретения автомобильного устройства, способного не только проверять уровень алкоголя в крови водителя, но и блокировать двигатель машины и даже информировать кого следует о факте правонарушения.


Стипендиальная программа для профессиональных переводчиков 3143

Немецкий культурный центр им. Гёте предлагает новые стипендии для литературных переводчиков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный веб-контент / Advertising web content", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, коммерческий, рекламный, предложение.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



Arbeitsstipendien für Übersetzer


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Детскую Библию перевели и издали на эвенкийском языке


Большинство языков пребывают в состоянии постоянного взаимодействия


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Переводчики-волонтеры помогут организовать гастроли в Казани знаменитого Cirque du Soleil


ABBYY объявила о запуске китайской версии с 19 словарями


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Единицы измерения объема текста для расчета стоимости перевода, редактуры и вычитки
При работе с текстом объем постоянно приходится определять, а для этого используются разные единицы измерения.



Глоссарий базовой компьютерной терминологии
Глоссарий базовой компьютерной терминологии



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru