Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"

В Германии вышла долгожданная книга об особенностях языка рекламы.

Кира
16 Июня, 2011

Тема популяризации английского языка в качестве языка рекламы и СМИ в Германии давно интересует немецких лингвистов и переводчиков.

Бернд М. Самланд, 51-летний основатель рекламного бюро Endmark GmbH и преподаватель Кёльнского университета, выпустил книгу об особенностях восприятия языка рекламы в Германии "Ты еще переводишь или уже понимаешь?" ("Übersetzt du noch oder verstehst du schon?").

В данной книге автор рассматривает англоязычные слоганы знаменитых торговых марок ("FORD", "Air Berlin", "Siemens Mobile" и др.), которые представлены на немецком рынке. Автор пытается ответить на вопрос, почему все больше немецких предприятий используют в своей рекламе английский язык и понимает ли целевая аудитория тот смысл, который был вложен в рекламное послание.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #перевод рекламы #слоган #реклама #Deutsch #английский #книга #немецкий #переводчик #übersetzen #Übersetzung #рекламные тексты


Использование Samsung Galaxy Note 9 S Pen для переводов - это так просто! 3195

Многие функции, которые можно выполнить при помощи S Pen, можно сделать и без него, но выглядеть это будет менее элегантно. Это касается и перевода текстов и веб-сайтов.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Best go to rest – крах Немецкой федерации по футболу и английский рекламный слоган 537

Общество немецкого языка осудило использование английского языка в футбольном слогане.


Magisterdiplom des Potsdamer spezialisierten Instituts wird in Taschkent verfügbar sein 1489

Taschkenter Institut für Architektur und Bauwesen (TASI) pflegt freundliche wissenschaftliche Kontakte mit Hochschulen in der Bundesrepublik Deutschland.




Der X. Kongress der Russischen Union der Germanisten in der RSUH 1316

Der zehnte Jubiläumskongress der Russischen Union der Germanisten wird am 22. bis 24.November 2012 in Moskau an der Russischen Staatlichen Universität für Geisteswissenschaften (RSUH) stattfinden.


Deutschland wird Lettland bei der Ausgabe eines neuen Lettisch-Deutschen Wörterbuchs unterstützen 1428

Lettland plant, gemeinsam mit Deutschland ein aktualisiertes lettisch-deutsches Wörterbuch herauszugeben. Die relevante Vereinbarung wurde während des Treffens zwischen den Präsidenten beider Länder in Berlin getroffen.


Советы по рекламе, маркетингу и продвижению переводческих услуг 1614

Конечно, большинство переводческих услуг существует на рынке в неизменном виде. Я говорю о письменном и устном переводе. Предложение этих услуг настолько велико, что порой создается впечатление, что предложение на порядок превышает спрос.


Юные лингвисты в Сочи составили спортивные словари 1652

В преддверии Олимпиады 2014 года сочинские школьники разработали русско-английский и русско-французский словари, содержащие слова и выражения на спортивную тематику.


Ein neues Glossar zur Fußball-WM 2419

Die Dolmetscher aus dem VKD stellen das interaktive Glossar.


Новая стипендиальная программа для молодых переводчиков из Германии и Франции 2160

Стартовал отборочный тур немецко-французского проекта, ориентированный на молодых литературных переводчиков.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Упражнения по лингвистике / Linguistics exercises", История, Переводчик №773

метки перевода: учебный, перевод, словообразование, лексика.

Переводы в работе: 104
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:



В Токио обсудили переводы произведений Пушкина на японский язык


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


Оксфордский словарь больше не будет издаваться в бумажной версии


Save the Words пытается спасти исчезающие слова


Корреспонденты «The Economist» выявили самые частотные слова в пресс-релизах


В Польше пройдет конференция, посвященная юрислингвистике и юридическому переводу


Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Глоссарий по гироскопам
Глоссарий по гироскопам



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru