Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Американцы не хотят переводить медицинские инструкции на русский

Торговая палата США обратилась к президенту Украины с просьбой изменить нашумевший закон о языковой политике, чтобы производителям лекарств не приходилось переводить инструкции еще и на региональные языки.

КК
17 Октября, 2012

Часть 3 статьи 26 закона о государственной языковой политике предусматривает, чтобы маркировка товаров и инструкции по их применению выполнялись как на государственном языке (украинский), так и на региональных языках или языке меньшинства. Американцы удручены тем, что применение закона делает невозможным изготовление универсальной этикетки, но для определенных регионов нужно придумывать индивидуальные решения. В любом случае свободное перемещение товаров ограничивается, издержки производителей растут, и возникает больше возможностей для коррупции. Кроме того, как предупреждают американцы, многие жизненно важные лекарства вообще могут пропасть с украинского рынка.

Согласно закону и лингвистическим реалиям, этикетки и инструкции по применению нужно переводить, в основном, на русский язык, так как на нем говорит больше 10% населения 13 регионов Украины из 27. А в некоторых регионах требуется перевод на крымскотатарский, румынский и венгерский.


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Летняя "морская" викторина


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: английский, Украина, языковая политика, румынский, крымскотатарский, венгерский, украинский, русский, медицина, инструкция, перевод, лекарство, медицинский перевод




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод чеков", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №432

метки перевода: получатель, сумма, фактура, продукт, заказчик, система, обязательство.

Переводы в работе: 38
Загрузка бюро: 51%

Поиск по сайту:




"Ложные друзья" переводчика



Иностранный язык можно выучить с помощью виртуальной реальности



История переводов: "Мне надо принять ванну, выпить чашечку кофе..."



В Украине инспектору ГАИ потребовалась помощь переводчика для получения с иностранца взятки


Как получить кружку бюро переводов Фларус
Подарочная кружка


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2018

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru