|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В Санкт-Петербурге наградили молодых лауреатов премии "Радуга" за лучшие художественные произведения и перевод |
|
|
В Санкт-Петербурге наградили лауреатов 2012 года российско-итальянской премии по литературе "Радуга" для молодых авторов и переводчиков.
Всего в этом году в конкурсе участвовали свыше 250 работ авторов из России и Италии в возрасте от 18 до 35 лет.
Победу в номинации "Молодой автор" одержали Юрий Лунгин с рассказом "Гады" и Федерика ди Роза с рассказом "Поезд в Толган". Лауреатом премии в номинации "Лучший перевод" стали Татьяна Быстрова, выполнившая перевод рассказа "12 июня 2010 года" Ольги Пальтриньери, и Джорджа Помаролли за перевод рассказа "Молитва" Ксении Романовой.
Как отметили в жюри, четверть присланных на конкурс русскоязычных рассказов была посвящена противостоянию между оппозиционерами и полицией. Другая четверть - христианским ценностям.
Литературная премия "Радуга" учреждена в 2010 году Ассоциацией "Познаём Евразию" (Италия) и Литературным институтом имени М. Горького. Цель премии - привлечь внимание широкого круга общественности к работе и творчеству молодых авторов и переводчиков в Италии и России.
Польский и русский языки близки, поэтому на протяжении многих веков оба оказывали влияние друг на друга. Результатом такого процесса стали лексические заимствования: полонизмы и руссизмы. |
В Пекине состоялось вручение премии "Россия – Новый век" за лучший перевод русской литературы на китайский язык. Лауреатом стал 79-летний профессор Гао Ман, который выполнил перевод поэмы Анны Ахматовой "Реквием". |
В этом году учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод короткой прозы с английского языка на русский, решили не вручать первую премию. Они присудили специальные награды сразу троим финалистам. |
Какова должна быть техника и тактика футбольного вратаря? Недавно мы перевели сборник упражнений с итальянского языка, раскрывающий все секреты психологической установки и технических приемов современного вратаря. |
15,000 евро отданы победителю литературной премии имени Алберта фон Шамиссо, известного немецкого поэта, естествоиспытателя и переводчика. |
Туристический сайт представил рейтинг двенадцати наиболее сексуальных языков и акцентов, которые способны привлекать туристов так же, как достопримечательности. |
Институт Финляндии в Санкт-Петербурге и Скандинавская школа проводят всероссийский конкурс переводов художественной литературы с финского языка на русский. Работы для участия в конкурсе можно присылать до 31 августа 2011 года. |
Лингвисты из Оксфордского университета (Великобритания) составили базу данный неправильных глаголов из 80 романских языков, включая французский, итальянский, испанский, каталонский, португальский, румынский и т.д. База позволила ученым объяснить причину "выживания" в этих языков неправильных глаголов. |
Сегодня в Лондоне стартует 9-ый литературный фестиваль "Пушкин в Британии", который проводится ежегодно. В рамках фестиваля состоится финал турнира поэтического перевода, в котором переводчики сразятся за титул "Короля поэтического перевода-2011". |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|