Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






История переводов: Техника футбольного вратаря

Какова должна быть техника и тактика футбольного вратаря? Недавно мы перевели сборник упражнений с итальянского языка, раскрывающий все секреты психологической установки и технических приемов современного вратаря.

Елена Рябцева
26 Марта, 2012



Существует целая философия игры футбольного вратаря: можно не просто ждать мяч в воротах, а потом отражать или блокировать его, но и самому активно атаковать мяч, находящийся у нападающего. Переведенный с итальянского языка сборник включает в себя различные упражнения для технической тренировки вратаря: отражение мяча в броске или в единоборстве с противником, отбивание мяча кулаками, высокий захват и т.д. Год от года средний рост вратарей на различных чемпионатах увеличивается, что дает основание судить о все более возрастающей способности футбольных вратарей отбивать мяч кулаками и применять высокие выходы.

Спортивная тематика широко представлена в наших переводах: синхронное плавание, хоккей, биатлон, статьи об Олимпийских играх. Кроме этого, мы нередко выполняем переводы пресс-релизов и презентаций спортивного оборудования и экипировки (например, крепление для сноуборда, инструкция по установке велотренажера и т.д.), спортивной обуви и одежды (кроссовки, кеды, гидрокостюмы – костюмы для дайвинга и проч.).

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #итальянский #обувь #снаряжение #одежда #вратарь #футбол #спорт #проект #история переводов


Азиатские особенности интернет-сленга 2131

Азиатские интернет-пользователи, подобно пользователям в Европе и США, употребляют собственные условные обозначения для выражения различных эмоций, сокращений и т.д.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Можно ли обуть обувь? Нет, конечно 1237

Некоторые могут спросить: "Если "надевать", а не "одевать", то почему "обувать", а не "набувать"?


История переводов: эта спортивная жизнь 952

Развитие современных технологий не могло обойти область спорта, где с каждым годом совершенствуется уровень технического оснащения. Внедрение новинок в спортивное оборудование обычно сопровождается специальной документацией, зачастую требующей перевода с одного языка на другой. Для этого нужны специалисты, хорошо владеющие терминологией, которых может предоставить бюро переводов «Фларус».




Какой термин пришел в русский язык из французского и затем был заимствован французами обратно? 1027

Носители языка, как правило, чувствуют, какие слова в их родном языке можно считать исконными, а какие были заимствованы из других языков. Однако корни некоторых слов угадать неспециалистам бывает сложно. Известно ли вам, что слово "шапка" - вовсе не русское, а французское? Но и это еще не все...


История переводов: Журнал о спортивной обуви 1477

Уже не первый раз мы переводим статьи для журнала о кроссовках и кедах. Этот журнал полностью посвящен спортивной обуви, ее истории и развитию, модным тенденциям, а также разным событиям и персонам, так или иначе связанным со сникер-культурой (sneakers – англ. "кроссовки").


История переводов: Компетенции в сфере обслуживания 1460

В нашем бюро завершен очередной крупный проект. Уже не в первый раз мы переводим презентации и планы тренингов для продавцов-консультантов в магазинах одежды.


83-летний украинец предлагает свою помощь в качестве волонтера-переводчика на Евро-2012 1518

83-летний житель Львова изъявил желание стать волонтером-переводчиком во время проведения чемпионата Евро-2012. Пенсионер владеет польским языком и, как обещают координаторы волонтерской программы, будет работать на одной из информационных точек, где специально для почтенного волонтера создадут особые условия.


За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов 1833

Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь.


Туристический сайт составил рейтинг самых сексуальных языков 1507

Туристический сайт представил рейтинг двенадцати наиболее сексуальных языков и акцентов, которые способны привлекать туристов так же, как достопримечательности.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Договор / Contract", Юридический перевод, Переводчик №699

метки перевода: юридический, информационный, свидетельство.

Переводы в работе: 82
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Завершен перевод очередной серии ресторанных меню для одной из крупнейших азиатских авиакомпаний


Завершен перевод выборки из испанской прессы о гастролях Михаила Плетнева и Государственного Академического Симфонического Оркестра России


Наше бюро переводов завершило проект "Россия XVIII века в мемуарах иностранцев"


Бранденбургские ворота в Москве


Американская разведка заинтересовалась метафорами


Češi se mají naučit cizí řeči novou metodou SMS jazyky


В апреле состоится V Петербургский фестиваль языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вакансии для переводчиков венгерского языка



Эпидемиологический словарь (глоссарий)
Эпидемиологический словарь (глоссарий)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru