Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Москве назвали имена лауреатов премии за лучший перевод рассказов с английского языка на русский

В этом году учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод короткой прозы с английского языка на русский, решили не вручать первую премию. Они присудили специальные награды сразу троим финалистам.

Наталья Сашина
16 Апреля, 2013

Специальную премию "За выразительность русского языка" присудили Надежде Казанцевой из Екатеринбурга, которая перевела рассказ "Плачущие девы" Стивена Винсента Бене, написанный в 1937 году. Этот рассказ лег в основу фильма-мюзикла "Семь невест для семерых братьев".

Премией "За близость к своеобразию подлинника" наградили Некода Зингера (Израиль), выполнившего перевод повести Денниса Силка "Молинью и Костиган".

За перевод детской литературы премии "За выдумку и достоверность детской интонации" удостоена Татьяна Боровикова (Канада). Она перевела рассказ Кьяртана Поскитта "Агата Воробей и летающая голова", речь в котором ведется от лица девочки-школьницы.

По словам соучредителя премии, внука знаменитой переводчицы Норы Галь Дмитрия Кузьмина, уровень присланных переводов в этом году был выше, чем в прошлом.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #Нора Галь #проза #короткая проза #рассказ #английский #русский #премия за перевод #премия


Составлено новое самое длинное предложение на чешском, состоящее только из согласных 5704

Чешский и словацкий языки могут из-за слогообразующих R и L образовать многослоговые слова без гласных. Количество таких слов, однако, ограничено, и создание полноценных предложений является сложной задачей.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


И снова премия Норы Галь 642

Нет слов плохих вообще, неприемлемых вообще: каждое слово хорошо на своем месте, впору и кстати.


Открыт прием заявок на конкурс переводов с английского языка имени Норы Галь 649

Открыт прием заявок на премию имени Норы Галь, присуждаемой за перевод короткой прозы с английского языка.




Объявлено имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2013 года 1599

Шведская академия объявила имя лауреата Нобелевской премии по литературе 2013 года. Им стала канадская писательница Элис Мунро, которую американские критики окрестили "североамериканским Чеховым".


В Ясной Поляне завершился семинар по переводу произведений Льва Толстого 1361

В Ясной Поляне завершился семинар, в котором участвовали переводчики произведений Льва Толстого и исследователи творчества знаменитого русского писателя из 12 стран.


В Москве подвели итоги конкурса "Музыка перевода" 1548

В Москве в четвертый раз подвели итоги литературного конкурса "Музыка перевода", оценивающего переводы с любых иностранных языков художественных произведений и публицистики, стихов, текстов песен и даже статей из иностранных блогов.


Новый сборник с переводами рассказов Фицджеральда опубликуют в России в августе 1385

Российское издательство "Азбука-Аттикус" выпустит в ближайшее время сборник впервые переведенных на русский язык рассказов американского классика Фрэнсиса Скотта Фицджеральда. Над переводом рассказов сборника, озаглавленного "Новые мелодии печальных оркестров", работали знаменитые мастера слова.


Опубликован короткий список переводов, претендующих на премию Норы Галь 1890

Учредители премии Норы Галь, присуждаемой за лучший перевод рассказов с английского языка на русский, назвали имена восьми финалистов, которые будут бороться в финале за звание лауреата премии. Всего было прислано 73 текста, которые выдвинули различные издательства, журналы, литературные организации и сами переводчики.


В Нью-Йорке вышел на экраны фильм о переводчике Светлане Гайер, занимавшейся переводами произведений Достоевского 1845

В конце июля в кинотеатрах Нью-Йорка начался показ документальной ленты швейцарского режиссера Вадима Ендрейко "Женщина с пятью слонами" (The Woman with the 5 Elephants), повествующей о работе и жизни лучшего переводчика произведений Ф.М.Достоевского на немецкий язык - Светлане Гайер.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Жилой комплекс / Residential complex", Маркетинг и реклама, Переводчик №953

метки перевода: апартаменты, информационный, каталог.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 45%

Поиск по сайту:



В Липецке провели конкурс среди юных переводчиков


Русские школы должны оставаться русскими


В Германии назвали "антислово года - 2010"


Репертуар самого знаменитого израильского театра будет переведен на русский язык


"Рамблер" теперь говорит на шести языках


Некомпетентность переводчика стала причиной проигрыша очередного громкого дела об экстрадиции из Британии


В Казани прошла международная конференция, посвященная филологии и образованию.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Вычитка носителем японского языка
Услуги профессиональных переводчиков-носителей японского языка. Отличие вычитки текста и проверки перевода. Цена за страницу.



Информационные технологии (словарь)
Информационные технологии (словарь)



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru