Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В России проводится конкурс на лучший текст и перевод песни Мистера Трололо

Неожиданная популярность песни "Я очень рад, ведь я, наконец, возвращаюсь домой" в исполнении Эдуарда Хиля, или, как его стали называть после покорения Запада, "Мистера Трололо", дала начало международному конкурсу на лучший текст и перевод данного музыкального произведения.

Филипп К.
05 Июня, 2010

Одновременно несколько изданий собирают присланные им со всех концов света обновленные тексты песни и ее переводы на другие языки с тем, чтобы передать лучшие из них Эдуарду Анатольевичу Хилю. Конкурс будет длиться 4 недели, в течение которых народное и экспертное жюри будут отбирать лучшие тексты, а в середине августа будут названы имена победителей конкурса. Лучший переведенный текст будет исполнен Мистером Трололо на одном из концертов, или, по словам Хиля, возможно будет записан с одной из мировых звезд. Так, например, в ходе одной из пресс-конференций, Хиль заявил, что песню на французском могла бы исполнить Патрисия Каас.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #конкурс #концерт #перевод #Россия #перевод песен


Карта сложности изучения иностранных языков 2149

При правильном подходе и достаточной практике освоить иностранный язык может каждый, но все же, одни языки выучить легче, чем другие.


Викторина по американскому школьному сленгу

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


"Миллион алых роз" исполнили в переводе на японский язык 400

В Токио русскоязычный житель записал японскую версию популярной песни Аллы Пугачевой "Миллион алых роз" в исполнении своей супруги-японки на японском языке.


История переводов: Благотворительные вечера в современном мире 1508





История переводов: Заграничные гастроли санкт-петербургского хора мальчиков 1555

Хоровая студия мальчиков и юношей - это настоящая семья. Они всегда вместе: вместе учатся, поют, дают концерты, гастролируют, а также ведут онлайн-дневники о своих путешествиях.


Филологи из нескольких стран составят словарь крылатых библейских выражений 1671

Лингвисты из трех стран примут участие в составлении словаря крылатых библейских выражений, призванного продемонстрировать общность и выявить различия в трактовке отдельных библейских выражений.


Подавляющее большинство россиян не владеет иностранными языками 1520



Список грамматик, словарей и справочников, содержащих нормы современного русского литературного языка. 1505



В России объявлены результаты конкурса "Музыка перевода" 1401

В России объявлены победители ежегодного онлайн-конкурса конкурса "Музыка перевода", на который в этом году были присланы переводы с более чем 30 языков.


В Москве наградили лучших молодых прозаиков и переводчиков с итальянского языка 1122




Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод статистических данных /Translation of statistical data", Математика и статистика, Переводчик №959

метки перевода: уникальный, изменение, эффективность, планирование, отчетность.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников


15 декабря будут подведены итоги конкурса художественного перевода "Музыка перевода II"


В Москве определили лауреатов премии Андрея Белого


Финские исследователи примут участие в лингвистическом проекте, стартующем в Ханты-Мансийске


Стихотворения Бориса Гребенщикова перевели на армянский язык


В Германии переводчик "Анны Карениной" удостоен престижной премии


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод (конвертация) документов формата JPEG, HEIC, PDF в формат DOC/DOCX редактора MS Word
Кратко об услуге конвертации документов из популярных графических форматов в редактируемый вид.



Глоссарий по истории политических и правовых учений
Глоссарий по истории политических и правовых учений



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru