Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Что значит "привести статью в порядок"?

Возможно, это покажется удивительным, но почти треть запросов на редактуру в наше агентство приходит в такой или похожей формулировке.

Philipp Konnov
01 Февраля, 2024

публикация, журнал

Академическое письмо часто представляет собой сложный для восприятия текст. Четкая передача мысли является признаком ясного мышления, что очень важно для научной работы.

В наше редакторское агентство порой поступают запросы от клиентов, формулировка задачи в которых выглядит следующим образом - "привести научную статью в порядок" или "отредактировать технический текст по ГОСТу".

Такие запросы мы получаем от студентов, научных работников, авторов исследований, диссертаций. Свою рукопись авторы намереваются опубликовать в каком-либо журнале, русско- или англоязычном.

В каждом журнале есть требования к публикуемым статьям. Требования относятся к теме научной работы, качеству английского языка, структуре статьи, аннотации, ключевым словам, списку литературы и ссылкам. Также есть требования к оформлению рукописи, и это именно то, о чем идет речь в этой заметке.

Если автор не владеет в полной мере навыками корректуры и редактуры, то он обращается в редактоское агентство за соответствующими услугами.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #рукопись #редактор #журнал #опубликовать #редактировать #требования #ГОСТ


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 7076

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Редактор JSON файлов для Windows 452

Бесплатное приложение для Windows, которое позволяет просматривать и редактировать файлы JSON. Редактор имеет простой дизайн, поэтому его легко использовать - просматривать и редактировать содержимое файлов JSON.


Важность сертифицированных переводов 499

Крайне важно работать с профессиональным бюро переводов, имеющим опыт в области деловых переводов, чтобы гарантировать, что все необходимые документы будут точно переведены и заверены. Сертифицированные переводы могут обеспечить юридическое признание и обеспечить соответствие местным законам и правилам.




Как найти переводческую компанию для помощи в публикации вашей рукописи 1012

После продолжительной работы над исследованием и написанием рукописи приходит время найти подходящую переводческую компанию, которой можно доверить перевод на английский язык или вычитку носителем языка своей рукописи. Чтобы облегчить вашу задачу, ниже мы приведем несколько советов, которые можно использовать при поиске переводчика для вашего проекта.


Сколько стоит профессиональное редактирование и корректура? 444

В этой статье мы расскажем о том, сколько стоят услуги профессионального редактирования и корректуры, их ценовая стратегия и какой бюджет вам следует закладывать, если вы захотите воспользоваться услугами редактирования и корректуры.


Подготовка публикации для западных журналов: Подписание соглашения об авторских правах 2003

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 2461

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


Что такое качественный перевод 2123

Качественный перевод – тот, который гарантирует адекватную передачу смысла оригинального текста, соблюдая все нормы языка, на который этот текст переведен, и учитывающий ментальные особенности представителей нации, для которой предназначен переведенный текст.


Журналисты перевели Декларацию прав человека на язык манси и ханты 3266

Переводчики считают, что текст Декларации окажет помощь этим малочисленным народам.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels", Упаковка и тара

метки перевода: фруктовый, упаковка, рецептурный.

Переводы в работе: 94
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Монгольская национальная библиотека добавит свои ресурсы во всемирный библиографический каталог




В Шардже показали первый экземпляр Корана в переводе на латинский язык




В знаменитом манускрипте Войнича содержится зашифрованное послание - ученый




Переводчик тюрьмы Гуантанамо назвал журнал Esquire изданием "Аль-Каиды"




Агентство Associated Press запретило словосочетание "нелегальный иммигрант"




Повесть писательницы из Липецка опубликовали в Нью-Йорке



Русские СМИ в Испании


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги перевода в области эконометрики
Услуги профессиональных переводчиков текстов по экономике и эконометрике. Стоимость письменного перевода за одну условную страницу текста. Свободные переводчики и носители английского языка.



Глоссарий по инфракрасному и термическому контролю
Глоссарий по инфракрасному и термическому контролю



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru