Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Важность сертифицированных переводов

Крайне важно работать с профессиональным бюро переводов, имеющим опыт в области деловых переводов, чтобы гарантировать, что все необходимые документы будут точно переведены и заверены. Сертифицированные переводы могут обеспечить юридическое признание и обеспечить соответствие местным законам и правилам.

Philipp Konnov
22 Февраля, 2024

заверение, заверить печатью, печать бюро переводов

Вот некоторые документы, которые необходимо перевести и заверить:

Документы о регистрации компании: каждая страна имеет свои собственные юридические требования к регистрации компании.

Деловые контракты, включая партнерские соглашения, акционерные соглашения и трудовые договоры, должны быть точно переведены и заверены, чтобы гарантировать полное понимание участвующими сторонами условий своих соглашений.

Финансовые документы, такие как банковские выписки, налоговые декларации и финансовые отчеты, необходимы для ведения бизнеса в Европе. Точные переводы этих документов необходимы для соблюдения местных правил и практики бухгалтерского учета.

Защита интеллектуальной собственности имеет решающее значение для любого бизнеса. Точные переводы патентов, товарных знаков и авторских документов необходимы для обеспечения защиты прав интеллектуальной собственности компании.

Маркетинговые и рекламные материалы, включая брошюры, веб-сайты и описания продуктов, должны быть точно переведены, чтобы охватить целевую аудиторию в Европе.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бизнес #сайт #аудит #патент #договор #контракт #документы #материалы #требования #заверить


Правила оформления субтиров: знаки препинания, шрифт, регистр. 7375

Наши редакторы собрали основные правила оформления субтиров, использовав как ГОСТ, так и международные стандарты. Убрали на свой взгляд лишние, сократили остальные.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 2549

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


Лингвистическая помощь: Как правильно во множественном числе - "договоры" или "договора"? 1154

"Главы правительств двух стран подписали мирные договоры" или "договора"? Разберемся!




Что такое качественный перевод 2197

Качественный перевод – тот, который гарантирует адекватную передачу смысла оригинального текста, соблюдая все нормы языка, на который этот текст переведен, и учитывающий ментальные особенности представителей нации, для которой предназначен переведенный текст.


Язык судопроизводства - немецкий. Затраты на перевод иноязычных документов возместимы 1573

ВЗС Кобленца: издержки на перевод иноязычного документа подлежат возмещению.


Мигранты в Москве успешно сдают экзамен по русскому языку 2305

С начала 2015 года тестирование по русскому языку в Москве прошли порядка 3,5 тысяч мигрантов. Из них 90% сумели доказать свое право работать в российской столице. Такие данные представил глава департамента экономической политики и развития Москвы Максим Решетников.


Иностранным пилотам в России необязательно подтверждать знание русского языка 2672

Иностранным пилотам при трудоустройстве в российские авиакомпании не обязательно подтверждать знание русского языка при условии, что полеты они будут осуществлять из России за границу. Об этом сообщил руководитель "Аэрофлота" Виталий Савельев, выступая на международном форуме "Селигер".


История переводов: Бьенвенидо, или Добро пожаловать в Испанию 3995

Ажиотаж среди россиян на рынке недвижимости в Испании не идет на убыль уже несколько лет. После того, как цены на испанскую недвижимость в период кризиса резко упали, Испанию покинули британцы, до того активно покупавшие там виллы и коттеджи, зато теперь туда стали активно приезжать русские.


Корпорация Ntrepid получила патент на технологию перевода 2898

Патент охватывает использование технологии Virtus Translator - программного обеспечения обработки естественного языка для структурирования информации в электронные таблицы и базы данных.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Доверенность / Power of attorney ", Юридический перевод

метки перевода: квалификация, письмо, документооборот.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Сайт Нижнего Новгорода становится пятиязычным



Google научился переводить патенты



В Москве состоится выставка "Финансы и кредит-2011"


Американец открыл сайт, посвященный происхождению китайских иероглифов


В ЮАР выпустили Sunday Times на зулусском языке


Что такое ЖНВЛС и с чем употреблять ФГУП НИИПС?


Слово руководителя бюро переводов "Flarus". Итоги 2010 года.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по водонагревателям компании Whirlpool
Глоссарий по водонагревателям компании Whirlpool



Викторина по американскому школьному сленгу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru