Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Важность сертифицированных переводов

Крайне важно работать с профессиональным бюро переводов, имеющим опыт в области деловых переводов, чтобы гарантировать, что все необходимые документы будут точно переведены и заверены. Сертифицированные переводы могут обеспечить юридическое признание и обеспечить соответствие местным законам и правилам.

Philipp Konnov
22 Февраля, 2024

заверение, заверить печатью, печать бюро переводов

Вот некоторые документы, которые необходимо перевести и заверить:

Документы о регистрации компании: каждая страна имеет свои собственные юридические требования к регистрации компании.

Деловые контракты, включая партнерские соглашения, акционерные соглашения и трудовые договоры, должны быть точно переведены и заверены, чтобы гарантировать полное понимание участвующими сторонами условий своих соглашений.

Финансовые документы, такие как банковские выписки, налоговые декларации и финансовые отчеты, необходимы для ведения бизнеса в Европе. Точные переводы этих документов необходимы для соблюдения местных правил и практики бухгалтерского учета.

Защита интеллектуальной собственности имеет решающее значение для любого бизнеса. Точные переводы патентов, товарных знаков и авторских документов необходимы для обеспечения защиты прав интеллектуальной собственности компании.

Маркетинговые и рекламные материалы, включая брошюры, веб-сайты и описания продуктов, должны быть точно переведены, чтобы охватить целевую аудиторию в Европе.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #бизнес #сайт #аудит #патент #договор #контракт #документы #материалы #требования #заверить


Боза - напиток, любимый для болгар и отвратительный для иностранцев. 27661

Боза – чудесный напиток, который встречается в Македонии, Албании, Турции, Румынии и Болгарии. Лингвисты считают, что происхождение слова связано с персидским словом "boza" и означает "просо", однако существует и второе значение - "низкая эстетическая и познавательная стоимость какого-либо произведения".


Дебютная викторина бюро переводов Фларус

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Перевод документации по медицинскому оборудованию 1276

Поскольку сфера медицины чрезвычайно конкурентоспособна и постоянно растет, ваш продукт или услуга должны быть понятны людям, которые будут их использовать.


Стоимость услуг носителей в России 2397

Носитель языка в России - это переводчик-иностранец, работающий и проживающий в России. Причин такого проживания несколько, вот основные из них (из нашей практики): работник посольства или консульства, студент по обмену, работник по временному или долгосрочному контракту в России.




О сертификации переводческих услуг 3213

Все чаще клиенты нашего бюро переводов при заказе услуг формулируют задание включая в него "сертификацию" в самых разных значениях этого слова. Одним нужен "сертифицированный перевод", другим печать "сертифицированной переводческой компании" на переводе, третьим подпись "сертифицированного переводчика". Так что же такое сертификация переводческих услуг?


Глоссарий маркетингового социолекта: thumb-stopping, TLA, OTT, PDOOH. 1610

Языки богаты терминами, помогающими описать наше отношение к определенному моменту или событию жизни. Маркетологи группируют несколько понятий в одно, выделяя основную информацию из большого потока.


Конкурс художественных переводов с английского языка 2228

Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации Южного федерального университета при поддержке научного журнала "Практики и интерпретации: журнал филологических, образовательных и культурных исследований" проводит третий конкурс художественных переводов с английского языка на русский 2020 года.


NASA перевело свой сайт на русский язык 3482

На русском языке доступен раздел с фотографиями Марса.


Сложности локализации программного продукта или веб-сайта 3027

Несколько основных задач, которые приходится решать переводчикам при переводе веб-сайтов, интернет-магазинов и локализации программного обеспечения.


Курьезы перевода названий 4018

Некоторые государственные организации по причине серьезного недофинансирования вынуждены были использовать электронный переводчик для английских версий своих сайтов. Давайте посмотрим, что из этого получилось!



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 102
Загрузка бюро: 53%

Поиск по сайту:




Патенту - нет!



Вопрос об авторском праве


В Москве состоится выставка "Финансы и кредит-2011"


Представляем Вам новый проект нашего бюро переводов, посвященный чешскому языку.



Краудсорсинг, или "перевод толпой"



Первый "преподаватель онлайн" будет обучать своих студентов переводу и переводоведению


Food & Hotel Asia - крупнейшая в Азии выставка пищевых продуктов и гостиничных услуг пройдет с 20 по 23 апреля в Сингапуре.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги бюро переводов для локализации голосового пользовательского интерфейса
Локализованные чат-боты создают возможности для взаимодействия с пользователями, поскольку пользователи с большей вероятностью будут взаимодействовать и изучать технологию, когда им комфортно пользоваться языком и голосовым взаимодействием. Стоимость услуг бюро переводов.



Глоссарий терминов по акустике
Глоссарий терминов по акустике



Викторина по буквальному переводу








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru