Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка публикации для западных журналов: Подписание соглашения об авторских правах

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.

Philipp Konnov
02 Августа, 2022

подготовка к публикации

В каждом журнале есть своя собственная форма соглашения об авторских правах и процедура подачи. В общем виде все они похожи и включают несколько обязательных пунктов. Разберем пример для журнала Global Scientific Journal.

Подписанное соглашение (авторского права) надо отсканировать и отправить вместе с другими регистрационными документами по адресу электронной почты.

Заполните и подпишите форму и отправьте ее вместе с окончательной версией вашей рукописи. Для получения авторских прав на опубликованные в журнале статьи необходимо получить письменное подтверждение от авторов.

Подписание соглашения об авторских правах передает все права на статью и гарантирует, что статья является оригинальной и что заявитель является ее автором, за исключением материалов, в отношении которых четко указан их первоисточник, с уведомлением о разрешении от владельцев авторских прав, где это необходимо.

Соглашение должно быть подписано каждым из авторов.

* * *

В нашем бюро работают опытные редакторы и корректоры со стажем работы 3-10 лет. Вы можете воспользоваться нашим опытом и задать вопрос по электронной почте. Мы постараемся ответить на него и опубликовать в блоге бюро переводов, если эта тема будет интересна широкой аудитории.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #авторские права #авторство #соглашение #редактура #корректура #вычитка #журнал #автор #рукопись #подготовка к публикации #публиковать #опубликовать


Чем отличается форматирование рукописи от редактирования? 2204

Иногда клиенты, заказывающие услуги редактирования статьи носителем языка, подразумевают под этим услугу форматирования.


"Весенняя праздничная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка к публикации научной статьи: отправка в редакцию журнала 420

Рекомендации для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в международных журналах. Несколько советов авторам по отправке статьи в редакцию журнала.


Подготовка публикации для западных журналов: Ссылки и цитаты 1072

Раздел цитирования статьи важен для выражения благодарности к труду, идеям и работам других ученых. Приведем несколько советов по форматированию и содержанию цитат в научной статье. Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах.




Публикация научных статей в англоязычных журналах: подготовка рисунков, схем и таблиц 1197

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. В данной публикации рассмотрены требования к графическим материалам статей.


Подготовка публикации для западных журналов: Импакт-фактор Scopus 1360

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Редактирование диссертации носителем английского языка 1811

Многие диссертации, которые мы редактируем, написаны студентами, для которых английский язык не является родным. Писать по-английски может быть сложно даже тем, кто говорит на нем с рождения. Попытка донести свои идеи таким образом, чтобы они нашли отклик у читателя, очень важна. Вот почему редактирование часто просто необходимо.


Как привлечь больше людей к прочтению ваших материалов 2411

Несколько советов редактора бюро переводов для авторов, научных сотрудников, издателей, которые так часто обращаются в нашу компанию за услугой вычитки и корректуры своих работ и произведений.


Преувеличения 2137

Академическое письмо допускает разумное сомнение. Хотя авторы академических работ могут быть уверенными в своих знаниях, они должны понимать, что их идеи и теории могут оказаться неподтвержденными. Избегайте языка, который предполагает абсолютную компетентность или знание.


Несколько слов о веб-сайтах, предлагающих дешевые "услуги корректуры и вычитки текстов" 2900

В интернете существует множество веб-сайтов, которые предоставляют услуги корректуры и редактирования очень низкого качества. К нам часто обращаются клиенты за помощью после того, как они были разочарованы результатом вычитки, корректуры и редактирования.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Косметическая продукция / Cosmetic products", Парфюмерно-косметическая промышленность

метки перевода: косметический, ароматизатор, компонент.

Переводы в работе: 114
Загрузка бюро: 57%

Поиск по сайту:




Популярные языки в переводах за сентябрь 2019 г.




Что такое обратный перевод и когда он необходим?




National Geographic освоил азербайджанский язык




Ученые определили, что загадочный манускрипт Войнича написан на ацтекском языке




Монгольская национальная библиотека добавит свои ресурсы во всемирный библиографический каталог



Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада



В России вручили антипремию "Абзац" за худший перевод, редактуру и "преступления против российской словесности"



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги переводчиков английского языка из Сингапура
Сингапур является одной из немногих стран в мире, где английский язык официально признан вторым государственным языком, но сингапурский вариант английского языка имеет свои особенности и отличается от стандартного британского или американского английского. Услуги переводчиков английского языка из Сингапура.



Глоссарий нефтегазовых терминов
Глоссарий нефтегазовых терминов



"Отпускная" летняя викторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru