|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"Переводчики без границ" перевели для гуманитарных организации в I полугодии 2011 года более миллиона слов |
|
|
Благотворительная организация "Переводчики без границ" ("Translators without Borders") перевела для различных гуманитарных организации в I полугодии 2011 года более миллиона слов.
Более трети всех переводов были осуществлены с французского на английский язык. Второй по популярности языковой парой стала пара английский-французский языки, а на третьем месте по числу выполненных переводов оказалась языковая пара английский-испанский. На долю перечисленных языковых пар и переводов с английского на арабский язык пришлось почти две трети всех переводов, выполненных "Переводчиками без границ" в первые шесть месяцев текущего года.
Переводы осуществлялись для 32 организаций. При этом наибольшее число переводов было выполнено для организаций GoodPlanet, Action contre la faim и Médecins Sans Frontières.
В нашей рубрике "Лингвистическая помощь" часто встречаются слова, которые внешне между собой очень похожи, но означают совершенно разное, из-за чего путать их категорически нельзя. |
Преодолеть языковой барьер к Олимпийским играм 2014 года сочинским ресторанам и кафе помогут власти города в рамках специальной программы лингвистического обеспечения. |
Интернет совершил революцию, предоставив каждому желающему возможность публично высказываться в письменном виде. Любой язык в интернете отличается от принятого письменного стандарта. Именно поэтому у многих появляется желание оградить литературный язык от влияния интернета. Такого мнения придерживается профессор, доктор филологических наук, заведующий кафедрой русского языка, руководитель Института лингвистики РГГУ Максим Кронгауз. |
Американская благотворительная организация "Переводчики без границ" ("Translators without Borders"), работающая с переводчиками со всего мира и помогающая делиться знаниями и информацией с нуждающимися во всех концах света, преодолела 2-миллионный рубеж по числу переведенных слов с начала текущего года. |
Новая марокканская конституция, обнародованная на прошлой неделе королем Мухаммедом VI, предусматривает придание амазигскому (берберскому) языку наряду с арабским статуса официального, сообщают арабские СМИ. |
В воскресенье, 17 апреля, в Санкт-Петербурге состоялся пятый фестиваль языков, который в этот раз проходил в Невском институте языка и культуры (НИЯК). |
Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление? |
В музее-усадьбе "Ясная Поляна" в период с 27 по 30 августа будет проходить V Международный семинар переводчиков произведений Льва Николаевича Толстого и других русских писателей. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | | | | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|