Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка публикации для западных журналов: этические принципы использования животных в исследованиях

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. В любом исследовании, в котором принимают участие животные есть требование, чтобы польза, потенциально полученная от исследования, была значительной по сравнению с причиненным вредом животным.

Philipp Konnov
22 Декабря, 2022

подготовка к публикации

Авторы исследования должны следить за тем, чтобы соблюдаемые процедуры оскорбляли читателей и их исследования соответствовали общепринятым принципам:
- замена животных альтернативами, где это возможно,
- сокращение количества используемых животных,
- уточнение экспериментальных условий и процедур для сведения к минимуму вреда для животных.

Авторы должны включить в свою рукопись подробную информацию о размещении, уходе за животными и обезболивании. Для получения дополнительных рекомендаций авторам следует обратиться к своду правил содержания и ухода за животными, используемыми в научных процедурах.

Если этого требует национальное законодательство, исследования с участием позвоночных или высших беспозвоночных должны проводиться только после получения одобрения соответствующего комитета по этике. Как минимум, идентификационный код проекта, дата утверждения и название комитета по этике или институционального наблюдательного совета должны быть указаны в исследовании.

Если национальное законодательство не требует этического одобрения, авторы должны предоставить исключение из комитета по этике, если таковой имеется.

Процедуры исследования должны проводиться в соответствии с национальными и институциональными правилами. Заявления о благополучии животных должны подтверждать, что исследование соответствовало всем применимым законам. Клинические исследования с участием животных и вмешательства, выходящие за рамки обычного ухода, требуют надзора комитета по этике.

Если в исследовании участвовали животные, принадлежащие клиенту, необходимо получить информированное согласие клиента и заверить его в рукописном отчете об исследовании. Владельцы должны быть полностью проинформированы о любых рисках, связанных с процедурами, и о том, что исследование будет опубликовано.

См. также рекомендации ARRIVE (arriveguidelines.org) для отчетов об экспериментах с использованием живых животных.

* * *

В нашем бюро переводов работают опытные редакторы и корректоры. Вы можете воспользоваться нашим опытом и задать вопрос по электронной почте. Мы постараемся ответить на него и опубликовать в блоге, если эта тема будет интересна широкой аудитории.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #животные #этика #исследование #редактура #корректура #вычитка #журнал #автор #рукопись #подготовка к публикации


7 тостов для немецкого застолья 16419

Германия славится своей культурой пития и производит высококачественные сорта пива, вин и крепких спиртных напитков. В этой стране знание пары тостов могут сослужить неплохую службу.


Викторина по непереводимым терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Подготовка публикации для западных журналов: этика исследований 1295

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций.


Подготовка публикации для западных журналов: исходный компьютерный код и программное обеспечение 1293

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии со стандартами, принятыми в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.




Публикация научных статей в англоязычных журналах: подготовка рисунков, схем и таблиц 1287

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка. В данной публикации рассмотрены требования к графическим материалам статей.


Подготовка публикации для западных журналов: Импакт-фактор Scopus 1466

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Популярные языки в переводах за сентябрь 2021 1496

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2021 года. Абсолютное доминирование английского языка.


Советы по редактированию собственных текстов 1931

Когда мы корректируем и редактируем свой собственный текст, мы склонны читать его так, как мы думаем, и пропускаем собственные опечатки и другие орфографические, грамматические и пунктуационные ошибки, а также проблемы с выбором слов и структурой предложения.


Слишком субъективный или категоричный 2186

В академических работах аргументы должны подкрепляться доказательствами. Избегайте слов, которые подразумевают выводы, основанные на личном мнении автора; для поддержки главного аргумента используйте предметный язык.


Клише и разговорные выражения 1587

Клише — это часто употребляемые выражения, а разговорные выражения - это типичная разговорная речь.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Инструкция по использованию / User manual ", Технический перевод

метки перевода: сертификация, , документационный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:




Тіл иесі жасайтын пруфридинг




Неформальный или разговорный стиль письма



Американский университет Каира получил Международную премию за перевод поэзии Кассима Хаддада



История переводов: "Сквозь лазурный сумрак ночи Альпы снежные глядят..."



Лингвисты могут прогнозировать важные политические события раньше политологов


Реклама на родном и иностранном языке


В России издан перевод книги латинского автора на русский язык


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод в микробиологии
Услуги профессиональных переводчиков по микробиологии, вирусологии, иммунологии. Глоссарии бюро переводов по микробиологии. Стомость услуг перевода.



Глоссарий по кофе
Глоссарий по кофе



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2023

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru