Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Подготовка публикации для западных журналов: этика исследований

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций.

Philipp Konnov
14 Декабря, 2022

подготовка к публикации


Сообщая об исследованиях, в которых участвуют люди, материал, ткани или личные данные, авторы должны заявить, что исследования проводились в соответствии с правилами Хельсинкской декларации 1975 г.

Перед проведением исследование для подтверждения соответствия исследования национальным и международным рекомендациям составляется заявление, включающее идентификационный код проекта, дату утверждения и название комитета по этике или институционального наблюдательного совета, которое должно быть указано в разделе "Заявление институционального наблюдательного совета" публикуемой статьи.

Текст заявления: "Все испытуемые дали свое информированное согласие на участие в исследовании. Исследование проводилось в соответствии с Хельсинкской декларацией, и протокол был одобрен этическим комитетом XXX (идентификационный код проекта)."

Для исследований (например, опросов, исследований в социальных сетях) все участники должны быть полностью проинформированы о том, обеспечена ли анонимность, почему проводится исследование, как будут использоваться их данные и существуют ли какие-либо связанные с этим риски. Как и во всех исследованиях с участием людей, перед проведением исследования необходимо получить этическое одобрение соответствующего комитета по этике. Если этическое одобрение не требуется, авторы должны либо предоставить исключение из комитета по этике, либо им рекомендуется ссылаться на местное или национальное законодательство, указывающее, что этическое одобрение не требуется для этого типа исследования.

Письменное согласие на публикацию должно быть получено от всех участвующих пациентов. Данные, относящиеся к отдельным участникам, должны быть подробно описаны, но нет необходимости включать информацию, идентифицирующую участников, за исключением случаев, когда идентифицируемые материалы имеют отношение к исследованию.

Для рукописей, которые включают какие-либо сведения о случаях, личную информацию или изображения пациентов, авторы должны получить подписанное информированное согласие на публикацию от пациентов перед подачей в журнал. Сведения о пациенте должны быть максимально анонимными, например, не указывать конкретный возраст, этническую принадлежность или род занятий, если они не имеют отношения к выводам.

В нашем бюро переводов работают опытные редакторы и корректоры. Вы можете воспользоваться их услугами и заказать вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #этический #этика #исследование #редактура #корректура #вычитка #журнал #автор #рукопись #подготовка к публикации #опрос #рекомендация #законодательство #закон #участник #аноним #согласие #заявление #комитет


Интересные особенности сербского языка 5052

Чем вуковица отличается от гаевицы и почему «горе горе горе горе» — это четыре разных слова?


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Процедура рецензирования статей для журналов 2000

Цикл рекомендаций для авторов, желающих подготовить свою работу, научную статью, рукопись или исследование для публикации в западных журналах. Подготовка заключается в соответствии стандартам, принятым в международной системе научных публикаций и включает вычитку (корректуру и редактуру) носителем языка.


Подготовка рукописи к публикации в журнале 2565

Обращаем внимание, что использование службы языкового редактирования не является обязательным требованием для публикации и не подразумевает и не гарантирует, что статья будет выбрана для рецензирования или принята журналом.




Популярные языки в переводах за сентябрь 2021 1680

Наиболее популярные языки и направления переводов за сентябрь 2021 года. Абсолютное доминирование английского языка.


Литературное редактирование текстов 2581

Заказывая услуги профессионального редактирования, Вы можете исправить текст, избавив его от досадных ошибок и недочетов. Редактор проверит грамматику, написание (орфографию) и пунктуацию, чтобы работа выглядела профессионально, грамотно и красиво.


Талибы в Пакистане издают журнал на английском языке 2768

Талибы в Пакистане начали издавать журнал "Ilhae Khilafat" на английском языке для привлечения к движению "Техрик-е Талибан Пакистан", рупором которой издание является, новых сторонников из числа людей, не владеющих урду. Об этом сообщает NBC News.


Объявлены имена лауреатов премии журнала "Иностранная литература" 3009

Российский журнал "Иностранная литература" назвал имена лауреатов своей премии 2013 года.


В Британии обнаружен редкий перевод сочинения Джованни Боккаччо 2731

В английском Манчестере в библиотеке имени Джона Райландса обнаружена рукопись с произведением итальянского писателя эпохи Возрождения Джованни Боккаччо.


Эстонские законы можно будет читать по-русски 3346

Между Фондом поддержки и защиты прав российских соотечественников, проживающих за рубежом, и правозащитником, русским омбудсменом Сергеем Середенко, заключен договор о переводе законодательных актов Эстонии на русский язык.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Этикетки пищевой продукции / Food labels ", Упаковка и тара

метки перевода: батончик, линейка, состав, продукты.

Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




С 2013 года мигранты в России будут сдавать экзамен по русскому языку



Вопрос об авторском праве


Наталья Бонк: Я стала лингвистом по чистой случайности


В Киеве стартовали трехсуточные чтения переводов "Дон Кихота" на русский и украинский языки


Лингвисты разгадали одну из тайн манускрипта Войнича


В Крыму прошла международная лингвистическая конференция MegaLing 2010


Сленг мобильных абонентов похож на язык алкоголиков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Heating and Cooling Glossary
Heating and Cooling Glossary



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru