Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: Слитно или раздельно - "также" или "так же"?

Оба варианта написания верны, однако то, как пишется "также" - слитно или раздельно - зависит от значения слова. Оно может употребляться в качестве союза или в качестве наречия и частицы.


Слитное написание "также" следует соблюдать в том случае, если слово используется в качестве союза. Здесь отметим, что этот союз образован в результате сращения наречия "так" и частицы "же". Правило таково: если "также" можно заменить на "тоже" или "еще", значит, это союз и, следовательно, писать его надо слитно.

Раздельное написание "так же" применяется в том случае, если в тексте слово употреблено в качестве наречия и частицы. Если "так же" можно заменить без потери или изменения смысла на "таким же образом", перед вами наречие и частица. Другой способ удостовериться в том, что "так же" нужно писать раздельно - опустить частицу "же", и если смысл предложения не меняется, значит "так же" пишем раздельно.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #так же #также #союз #частица #смысл #наречие #слово #написание #слитно #раздельно #Лингвистическая помощь


5 лучших международных конференций по переводу и локализации, которые нужно посетить в 2022 году 3411

Онлайн-формат не просто сделал многие мероприятия более доступными, но также создал настоящие сообщества, где переводчики, менеджеры по локализации, языковые службы и другие могут собраться вместе и поделиться опытом и лучшими практиками, чтобы вывести свой бизнес на новый уровень.


Лингвовикторина о голландском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Орфографию и пунктуацию русского языка обновят впервые за 65 лет 1692

Министерство просвещения РФ представило законопроект, в котором предусмотрены изменения правил орфографии и пунктуации русского языка. Документ опубликован на официальном сайте нормативных правовых актов.


Олимпиада по русскому языку для иностранцев 1756

Стартовала XVII Международная олимпиада по русскому языку для иностранных граждан. Организатор олимпиады - Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина




Лингвистическая помощь: "Не упоминай всуе" или "не упоминай в суе" - как правильно? 1976

Эта книжная фраза упоминается в речи довольно часто, несмотря на то, что она в словарях она дана с пометой "устаревшее". Как же правильно ее писать?


Лингвистическая помощь: "Впадлу" или "в падлу" - как правильно? 7813

Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу".


Лингвистическая помощь: Есть ли слово "льзя" или употреблять его нельзя? 2331

Противопоставление слову "нельзя" - слово "льзя" в современном языке употребляется только в шутку. А вот и зря! В словарях оно фигурирует вполне официально, поэтому можно говорить его при случае с уверенностью в собственной правоте.


Лингвистическая помощь: В чем разница между словами "дюжий", "дюжинный" и "недюжинный" 2896

Некоторые слова в русском языке мы слышим достаточно часто, но четкой грани между ними провести бывает трудно. На первый взгляд кажется, что три прилагательных "дюжий" и "дюжинный" - однокоренные и близки по значению. Однако это не так. Давайте разберемся.


Отрывок "Крещения" из "Евангелия" на 111 языках мира 1708

40 деятелей искусств участвовало в конкурсе, объявленном на украшение стены, где на 110 языках мира написан отрывок "Крещение" из "Еванглия".


В современных языках сохранились следы неандертальских наречий - лингвисты 2819

Существующее в современном мире языковое разнообразие объясняется вкладом неандертальского языка. К такому выводу пришли голландские лингвисты из Института психолингвистики Общества Макса Планка.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Экспортная декларация / Export declaration ", Экспортные декларации

метки перевода: заказчик, экспортный, отчетность.

Переводы в работе: 86
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




В Татарстане должен появиться сервис "Электронный словарь татарского языка"




Восприятие текста зависит от того, каким шрифтом он набран - исследования



Как мы нанимали корреспондентов новостной ленты



При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга




Язык становится эффективнее благодаря многозначности слов



Ученые осуществили перевод зашифрованной рукописи "Шифр Копиала"


Merriam-Webster пополнился новыми словами из интернет-сленга


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Юридические переводы - пункт отказа от ответственности
Особенности пункта отказа от ответственности в договорах. Стоимость юридического перевода за условную страницу. Вычитка договоров носителями языка.



Глоссарий профессий
Глоссарий профессий



Дебютная викторина бюро переводов Фларус








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru