Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: "При чем" или "причем" - слитно или раздельно?

Правильное написание слова "причём" или "при чём" - слитно или раздельно - можно выяснить по контексту, определив принадлежность к определенной части речи. Хотя эти слова звучат одинаково, они пишутся по-разному.

Наталья Сашина
16 Апреля, 2019




Слово "причём" пишется слитно, если это наречие или присоединительный союз, тогда как "при чём" пишется раздельно, если это местоимение с предлогом.

Например:

- Причём здесь твое мнение? - К чему (зачем, с какой стати) - здесь "причем" является местоименным вопросительным наречием.

- При чём находится эта лаборатория? — Эта лаборатория находится при университете. - "При чем" - это местоимение "что" в предложном падеже.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #при чем #причем #падеж #местоимение #наречие #предлог #слитно #раздельно #Лингвистическая помощь


Имена, означающие драгоценные камни и камни, названные в честь людей 23750

Твои глаза - сапфира два, Два дорогих сапфира. И счастлив тот, кто обретет Два этих синих мира… Генрих Гейне


"Спортивная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Орфографию и пунктуацию русского языка обновят впервые за 65 лет 1744

Министерство просвещения РФ представило законопроект, в котором предусмотрены изменения правил орфографии и пунктуации русского языка. Документ опубликован на официальном сайте нормативных правовых актов.


Лингвистическая помощь: Как правильно - "по приезду" или "по приезде"? 1414

Верно и так, и так. Но употребляется в разных значениях и контекстах.




Лингвистическая помощь: Как правильно - "невпопад" или "не в попад" 1992

Мы неоднократно обсуждали в наших выпусках "Лингвистической помощи" написание наречий. Сегодня настал черед еще одного -"невпопад" или "не в попад". Разберемся, как будет правильно.


Лингвистическая помощь: Поговорим на чистоту или начистоту - как правильно? 1318

Сегодня разберем еще один непростой случай в русском языке, который у многих вызывает вопросы. Как правильно писать: "поговорим на чистоту" или "поговорим начистоту"? Разбираемся!


Лингвистическая помощь: Как правильно - нет "туфлей" или "туфель"? "Сапогов" или "сапог"? 1867

Родительный падеж этой пары вызывает затруднения у многих. Сразу скажем, окончание будет нулевым. А дальше читайте подробности:


Лингвистическая помощь: "Впадлу" или "в падлу" - как правильно? 8160

Может, это не самое красивое слово, но для тех, кто с любовью и трепетом относится к языку, все слова важны! Разбираемся с правописанием коварного наречия "впадлу" или "в падлу".


Лингвистическая помощь: "За сбычу мечт" или "за воплощение мечтаний" - как правильно? 4855

Скорее всего, вы, как и мы, неоднократно слышали шутливый тост: "За сбычу мечт". Конечно, ни формы "сбыча", ни "мечт" в русском языке нет.


Лингвистическая помощь: Слитно или раздельно - "также" или "так же"? 8056

Оба варианта написания верны, однако то, как пишется "также" - слитно или раздельно - зависит от значения слова. Оно может употребляться в качестве союза или в качестве наречия и частицы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Контент сайта / Website content ", Маркетинг и реклама

метки перевода: информационный, каталог, полезный.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 67%

Поиск по сайту:




Лингвистическая помощь: "Вкупе" или "в купе" - слитно или раздельно




Лингвистическая помощь: На Украину? В Украину?




Лингвистическая помощь: Кто такой "пожарный", а кто - "пожарник"




Лингвистическая помощь: Почему можно только править бал, а не балом




Лингвистическая помощь: Запасной выход или Запасный выход




Почему `You`- одно из самых трудных слов для перевода?




В Швеции гендерно-нейтральное местоимение внесли в официальный словарь



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по видеокамерам
Глоссарий терминов по видеокамерам



"Арабская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru