Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Язык жестов для лучшего понимания английского

Макатон – язык, облегчающий общение с людьми с ограниченными возможностями: глухих, людей, страдающих аутизмом, эпилепсией, синдромом Дауна.

Лусине Гандилджян
22 Сентября, 2019



Программа Макатон была создана в конце прошлого века Маргарет Уокер. В ней одновременно используются жесты, графические символы и речь. Макатон основан на британском жестовом языке (British Sign Language) и используется в более чем 40 странах.
Макатон — это упрощенный язык, поскольку в нем нет жестов для выражения английской грамматики. Сначала языку Макатон учили взрослых, а потом и детей с ограниченными умственными возможностями.

Сегодня язык Макатон можно выучить во время просмотров телевизионныех программ для детей. Макатон учится легко и быстро, когда изучение английского языка накладывается незаметно на язык жестов во время игры и познавательной деятельности.
Изучение языка жестов Макатон способствует разностороннему развитию мышления и координации. Каждому жесту соответствует свой черно-белый символ.
Использование Макатона облегчает изучение английского языка.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #язык #выражения #страна #жесты #символы #British #язык жестов #символ #Макатон


XIII международный конкурс хайку на русском языке 3263

Все, кто хочет прикоснуться к традиционной японской поэзии и почувствовать себя поэтом - хайдзином, могут принять участие в конкурсе хайку на русском языке.


Лингвовикторина о корейском языке

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Как перевести PDF-документ? 1301

Особенности подготовки PDF-файлов, макетов брошюр, каталогов к редактированию, корректуре и переводу


Что такое набор текста и профессиональные услуги по набору текста 1222

О процессе передачи текста в печатный вид и об особенностях этого процесса.




Website translation into Turkish - diacritics and html-codes 716

When translating a site into Turkish, the translator typesets the text in the Turkish locale with the required encoding, and there are no problems when displaying pages. However, if the site`s encoding is different, then there may be problems displaying diacritical marks in Turkish. We will show how this problem can be circumvented.


Особенности верстки макетов презентаций, каталогов на арабском языке в InDesign 1863

Функции для работы с арабским языком доступны в версии программного обеспечения для Ближнего Востока и Северной Африки - версия Middle Eastern.


Жестовый язык в разных странах 2040

Рассмотрим жестовый язык в разных странах мира.


Неформальный или разговорный стиль письма 4134

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.


Знаки препинания в иностранных языках 3408

Знаки препинания — это важнейшая часть любого языка. Запятая или тире могут изменить смысл предложения: вспомните мультик с историей "Казнить нельзя помиловать".


Mother’s milk, mother wit и другие английские слова, содержащие ‘mother’ 2045

6 марта - День матери в Великобритании – хороший повод для маленького лингвистического обзора.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода: экспортный, технологический, комплектующие, характеристики.

Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




Рождественское богослужение покажут с переводом на жестовый язык




Китайский язык: как выразить свои чувства при разлуке с друзьями?




Оскар на «Лучший иностранный фильм» пополняет список претендентов




Дети осваивают родной язык, экспериментируя со словами и грамматикой




Официальные документы Киргизии хотят перевести исключительно на киргизский язык



В Израиле назвали самое страшное оскорбление


Игорь Оранский: Хороший перевод — это когда переводчика в нем нет


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Эпидемиологический словарь (глоссарий)
Эпидемиологический словарь (глоссарий)



"Техническая" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru