Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Оскар на «Лучший иностранный фильм» пополняет список претендентов

Всего месяц остался до окончания срока подачи заявки на участие в церемонии Оскар, и почти два десятка стран уже выставили своих «кандидатов».

Волгина Юлия
07 Сентября, 2015

В прошлом году в данной номинации участвовали 83 страны, и победила Польша с “Ида”. Два года назад, это был Паоло Соррентино из Италии с “Великой красотой”. Последний срок подачи – 1 октября. Церемония Оскар пройдет 28 февраля.
Оскар
Список участников, зарегистрированных на настоящее время:

Босния и Герцеговина, “Our Everyday Life,” Инес Танович
Китай, “Totem Pole,” Жан-Жак Аннод
Хорватия, “The High Sun,” Далибор Матаник
Германия, “Labyrinth of Lies,” Джулио Риччарелли
Греция, “Xenia,” Панос Коутрас
Гватемала, “Ixcanul Volcano,” Жауро Бустаманте
Финляндия, “The Fencer,” Клаус Харо
Венгрия, “Son of Saul,” Ласло Немес
Ирак, “Memories on Stone,” Шавкат Амин Коркив
Японии, “100 Yen Love,” Масахару Таке
Казахстан, “Stranger,” Эрмек Турсунов
Люксембург, “Baby(a)lone,” Донато Ротунно
Норвегия, “The Wave,” Роар Утауг
Палестина, “The Wanted 18,” Павел Кован и Амер Шомали
Панама, “Box 25,” Мерседес Ариас и Дельфина Видал
Парагвай, “Cloudy Times,” Арами Уллон
Румыния, “Aferim!,” Раду Джуд
Южная Корея, “The Throne,” Ли Жун-ик
Швеция, “A Pigeon Sat on a Branch Reflecting on Existence,” Рой Андерссон
Швейцария, “Iraqi Odyssey,” Самир
Венесуэла, “Gone With the River,” Марио Креспо


Поделиться:




Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"?

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярность - чем особенна осень?


19 претендентов на премию «Русский Букер» 2017

Вот уже 26 лет, начиная с 1991 года, проходит ежегодная литературная премия «Русский Букер».


Короткий список премии "Книга года"

6 сентября, на открытии XXX Московской международной книжной выставки-ярмарки, состоится награждение лауреатов конкурса "Книга года".


"Музыкальная" викторина

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Открылся прием заявок на конкурс для авторов, пишущих на русском языке

Международный литературный конкурс "Русская премия" для авторов, постоянно проживающих за пределами России, но пишущих на русском, объявил о начале приема работ.


Как дают «чаевые» в разных странах?

Традиции и правила выражения благодарности в виде чаевых в конкретной стране подчас могут быть незнакомы для представителя иной культуры. Для путешественников эта статья может оказаться полезным подспорьем в этом деле.


Коста-Рика: языки и интересные факты

Хотя Коста-Рика (название очень адекватно означает «богатый берег») - маленькая страна, ее неограниченный туристический потенциал ставит ее в качестве одного из самых посещаемых международных направлений.


Мифы об Индии: реальность или вымысел

В данной статье представлены факты, о том какова Индия для всего мира, и какова она на самом деле.


История переводов: Торговля оружием

В бюро переводов "Фларус" завершен крупный проект по переводу на английский язык целой книги – исторического очерка – о военно-техническом сотрудничестве (ВТС) России с иностранными государствами.


В шорт-лист Дублинской литературной премии вошли Уэльбек и Мураками

На сайте Дублинской литературной премии, IMPAC, появилась информация о десяти произведениях, попавших в шорт-лист.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: Оскар, церемония, лучший иностранный фильм, номинация, претендент, заявка, страна





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Разработка бренд-планов / Brand plans development", Общая тема, Переводчик №844

метки перевода: анализ, бренд, менеджер, разработка, команда, затраты, отслеживание.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 25%

Поиск по сайту:




В Париже вручат премию "Русофония-2013" за лучший перевод литературы с русского языка на французский




Британцы учредили премию для книг о России на английском языке



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Адаптация перевода на испанский язык



Русско-Шведский разговорник
Русско-Шведский разговорник



"Музыкальная" викторина







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru