Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Пушкин и французский язык

В одном из писем Пушкина Жуковскому содержатся следующие строки: "Пишу по-французски, потому что язык этот деловой и мне более по перу. Впрочем, если покажется это непристойным, то можно и перевести".

Лусине Гандилджян
23 Февраля, 2019



В лицее Пушкина называли "француз", а его товарищи шутили, что он говорит не по-французски, а по-парижски.
Пушкин не только говорил, но и думал по-французски. Сначала он делал заметки, наброски, на французском языке, а потом уже переходил на русский.

К 220-летию со дня рождения Александра Сергеевича Пушкина отдел литературы на иностранных языках Дворца книги Ульяновской областной научной библиотеки имени В. И. Ленина объявил конкурс студенческих работ «Пушкин и французский язык».

Конкурс проводится по двум номинациям:

 лучшее эссе на тему «Пушкин и французский язык»
 лучший студенческий научно-исследовательский проект «Пушкин и французский язык»

Целью конкурса является не только поддержание интереса к изучению русской литературы, но и развитие компетенции в области владения французским языком.

Работы принимаются до 1 апреля 2019 года по адресу: inlit@uonb.ru.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский #французский #книги #конкурс #французский язык #Пушкин #1 апреля #курс #эссе #товар


Floor или Storey? Этаж или пол? В чём разница? 8177

Оба слова обозначают "этаж", но используется в двух разных контекстах. После статьи у вас не останется вопросов. Приятного чтения!


"Литературная" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Психология восприятия цвета в переводах 785

Получение понимания путем изучения психологии цвета, теории и науки дает отправную точку для определения того, какие цвета будут лучше всего работать в той или иной ситуации и какова будет вероятная реакция на эти цвета. Хотя некоторые ваши реакции на цвет субъективны, многие цветовые реакции предсказуемы.


Поэтический перевод - одна из номинаций премии "Поэзия" 2021 3271

Премия "Поэзия" учреждена в 2018 году Благотворительным фондом "Достоинство".




Конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке" 2229

Муниципальное бюджетное учреждение культуры городского округа Самара "Самарская муниципальная информационно-библиотечная система" вместе с Австрийским культурным форумом организовали II международный литературный онлайн конкурс "Читаем. Понимаем. Переводим Р. М. Рильке".


Правда об "ужасном" немецком языке 1733

Американский писатель Марк Твен писал: "Каннибалу легче войти в Царство Небесное через игольное ушко, чем иностранцу прочитать ужасные немецкие письмена."


Международный фестиваль персоязычных культур 1733

О всех дарах Твоих не знаю поневоле, Но знаю, смерть мне без Тебя в земной юдоли! И если б каждый волос мой стал языком, Я благодарности б не выразил и доли! (Руми).


Почему «1-го апреля» называют «Днем дурака»? 2031

Кому или чему своим появлением обязан этот необычный праздник?


Словарь «умных» слов французского языка 2962

Очень часто людям кажется, что изысканные слова не употребляются в обычной повседневной речи, а если и так, то используются они только людьми очень интеллигентными и эрудированными. Люди, использующие высокий регистр языка, обладают словарным запасом в 25 000 слов, в то время как остальные не мыслят, не используют в речи и при письме более 5 000 лексических единиц.


Роман Пушкина "Евгений Онегин" перевели в QR-код 5386

В Омске представили миниатюрное издание знаменитого романа А.С.Пушкина "Евгений Онегин" размером 30х32 мм, страницы которого переведены в QR-код.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Гостевая папка / Guest`s folder", Гостиничный и ресторанный бизнес

метки перевода:



Переводы в работе: 92
Загрузка бюро: 41%

Поиск по сайту:




В Бразилии заключенным сократят сроки за чтение книг




Почему слово "галстук" в переводе на многие европейские языки содержит корень "хорват"?



В Москве прошла олимпиада по лингвистике для школьников


Лучших писателей и переводчиков удостоили "Премии Горького"


В Великобритании наблюдается спад в изучении иностранных языков


Лучших переводчиков произведений русской литературы удостоят премии


В Иркутске вышла книга о происхождении языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Экспорт контента сайта на системе Liferay
Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта.



Глоссарий терминов по водяному отоплению (английский)
Глоссарий терминов по водяному отоплению (английский)



Лингвистическая викторина по баскетбольным терминам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru