Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Правда об "ужасном" немецком языке

Американский писатель Марк Твен писал: "Каннибалу легче войти в Царство Небесное через игольное ушко, чем иностранцу прочитать ужасные немецкие письмена."

Волгина Юлия
13 Апреля, 2019

В своем юмористическом эссе 1880 года "Ужасный немецкий язык", Твен рассказывает о путешествиях по Германии, Швейцарии и Франции со своим попутчиком Гаррисом, в которых он принимает роль американского туриста, борющегося с причудами немецкого языка. Здесь представлены некоторые наблюдения известного писателя.


"Некоторые немецкие слова настолько длинные, что у них есть перспектива."

Freundschaftsbezeigungen – демонстрации дружбы
Dilettantenaufdringlichkeiten – назойливость дилетантов
Stadtverordnetenversammlungen – заседания законодательного органа

"Это не слова, это алфавитные процессии. И они не редкость; можно открыть немецкую газету в любое время и увидеть, как они величественно маршируют по странице...."

Об изучении немецкого языка
"Мои филологические исследования убедили меня, что одаренный человек может выучить английский (за исключением орфографии и произношения) за тридцать часов, французский за тридцать дней и немецкий за тридцать лет. "

О положении немецких глаголов
"Всякий раз, когда немец погружается в предложение, это последнее, что вы увидите, пока он не появится по ту сторону Атлантики с глаголом во рту."

Об обращении с немецкими существительными
"По-немецки у молодой леди нет пола, а у репы есть. Подумайте, какое чрезмерное почтение выказывается репе и какое бессердечное неуважение к девушке."

"Продолжим с немецкими родами: дерево – мужского рода, его почки – женского, его листья – среднего; лошади – бесполые, собаки – мужского, кошки – женского; рот, шея, грудь, локти, пальцы, ногти, ноги и тело человека – мужского пола, а его голова – мужского или среднего, в зависимости от слова, выбранного для ее обозначения, и не соответствует полу человека, который ее носит...

Из приведенного выше анализа читатель увидит, что в Германии человек может думать, что он мужчина, но при пристальном изучении этого вопроса, у него неизбежно возникают сомнения, что по сути, он не лучше любой коровы в стране."


Поделиться:


Autumn и Fall : Почему существуют два варианта перевода слова "осень"? 21530

Листья меняют свою окраску и опадают, начинается новый сезон. Некоторые назовут его Fall, другие – Autumn. И, как ни странно, оба варианта верны. Почему в английском языке есть два названия для обозначения одного и того же сезона? Ни один другой сезон не может похвастаться подобной популярность - чем особенна осень?


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Британский Совет решил опубликовать эссе Джорджа Оруэлла о кулинарии спустя 70 лет 136

Британский Совет принял решение опубликовать эссе Джорджа Оруэлла о кулинарии спустя 70 лет после отказа в публикации. В нем автор описывает британскую кухню, приводит свои рассуждения о диете, а также описывает рецепт идеального мармелада.


Издательство Random House выпустит ранее неизвестную сказку Марка Твена 397

Издательство Random House выпустит ранее неизвестную сказку Марка Твена. Книгу можно будет приобрести уже в сентябре.




Переводчикам книги "Говорит Сирия: искусство и культура на линии фронта" вручили международную премию 1223

19 ноября был опубликован список переводчиков, которым присвоена английская переводческая премия PEN. Организаторы торжественной церемонии объявили имена победителей в 22-х номинациях.


Китай зачитывается "Поминками по Финнегану" 1558

Одна из самых сложных книг мировой литературы — роман Джеймса Джойса "Поминки по Финнегану" - стала признанным бестселлером Китая.


Умер экс-президент Чехии Вацлав Гавел, возможный создатель термина "Абсурдистан". 1611

В воскресенье, 18 декабря 2011 года появилась трагическая информация для Чехии и целого политического мира о смерти последнего чехословацкого и первого чешского президента Вацлава Гавела. Значительное лицо посткоммунистических событий в Восточной Европе, экс-президент умер в возрасте 75 лет после длительных проблем со здоровьем.


Сотрудничество в сфере азербайджано-румынских переводов: встреча писателей Азербайджана с делегацией из Румынии 1176

Делегация видных политических деятелей и представителей науки и культуры Румынии встретилась в Баку с руководством Союза писателей Азербайджана.


В России выйдет сборник ранее не переводившихся на русский язык сочинений Оскара Уайльда 2008

Трехтомное собрание сочинений, включающее ранее не переводившиеся на русский язык произведения Оскара Уайльда, будет издано в России в июле этого года.


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #эссе, #юмористический, #Марк Твен, #писатель, #язык, #немецкий



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Светотехника / Light engineering", Технический перевод, Переводчик №544

метки перевода: световой, проводимость, светотехника.

Переводы в работе: 116
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:



При переводе с некоторых языков переводчики заново переизобретают текст - Максим Немцов


Английский язык давит на все большие языки - лингвист Максим Кронгауз


Японские гиды-переводчики на всех языках мира приглашают туристов вернуться в страну


В Европе обнаружили древнейшее подтверждение письменности


В Москве лучшие переводчики с немецкого языка будут удостоены премии имени Жуковского


Перевод официальных документов обходится ЕС в 1% ВВП


В Германии издана биография немецких лингвистов братьев Гримм




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод скриптов, разметки и скрытой информации сайта



Англо-русский глоссарий по связи
Англо-русский глоссарий по связи



Викторина о праздничных вечеринках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2020

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru