Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Эволюция каждого языкового семейства развивается по своему набору правил

Очередное исследование, касающееся эволюции языков и языковых процессов, было проведено группой ученых под руководством эволюционного лингвиста из Института лингвистики Макса Планка в Нидерландах - Майкла Данна (Michael Dunn). Результаты исследования опубликовал на прошлой неделе журнал Nature.

Наталья Сашина
18 Апреля, 2011

Ученые решили проверить теорию так называемых "переключателей", которые находятся в человеческом мозге и диктуют правильное употребление в разных языках грамматических форм, синтаксических конструкций и т.п. Теория переключателей была выведена американским лингвистом Джозефом Гринбергом в начале 60-х годов прошлого века. Данн решил проверить данную теорию, позаимствовав методы эволюционной биологии, чтобы проследить развитие грамматики в ряде распространенных и описанных ранее учеными языковых семействах (индоевропейском, австронезийском, банту и юто-ацтекском), погрузившись в историю их развития на тысячу лет назад. В ходе исследования был проанализирован огромный массив данных, чего раньше исследователи не делали, и получен вывод - общих тенденций в языковых семействах нет.

Языковые семейства развиваются по своим наборам правил. Так, ученые узнали, что в индоевропейском и австронезийском языковых семействах поначалу существовало множество структур с послелогами, но сейчас эти языковые семейства развиваются в разных направлениях: если в индоевропейских языках в основном сохраняется послелоговая тенденция, хотя последовательность "глагол-объект" сменяется на "объект-глагол", то в астронезийских она изменилась на предлоговую, а последовательность "глагол-объект" сохраняется.

По мнению Данна, развитие языков не определяется одними структурными требованиями мозга. Большое значение имеют внешние обстоятельства и культура народа.


Поделиться:




Олимпиада в Сочи 2014 - перевод спортивных терминов с английского языка

Несколько примеров перевода с английского языка спортивных терминов, связанных с приближающимися Зимними Олимпийскими играми 2014 в Сочи.


Японские орнитологи расшифровали язык птиц

Японские орнитологи из Национального университета перспективных исследований расшифровали язык птиц. Оказалось, что пернатые передают информацию друг другу целыми предложениями. Результаты исследований опубликованы в научном издании «Nature Communications».


Любопытные факты о китайском языке

В русском языке есть выражение "китайская грамота", которым обозначается что-то абсолютно непостижимое и непонятное. Китайский язык и его письменность настолько сильно отличается от русского, что все в нем можно назвать "китайской грамотой". Рассмотрим некоторые факты о китайском языке, которые демонстрируют его непохожесть на русский.


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Ученые определили возраст "Илиады" Гомера с помощью аппарата эволюционной генетики

Генетики из Университета Рединга (Великобритания) определили, в каком году была написана "Илиада" Гомера, с помощью аппарата эволюционной генетики, применяющегося для датирования разделения видов животных. Результаты их исследования были опубликованы в журнале "BioEssays".


Ошибка перевода: пассажирам аэропорта Астаны предлагали "убраться отсюда"

Британский журналист Джонатан Ньювелл обнаружил в с виду гостеприимном аэропорте Астаны надпись на дверях терминала на английском языке, означавшую в переводе "Убирайся отсюда" вместо "От себя".


В Таганроге стартует научная конференция "Наука о языке и Человек в науке"

В период с 15 по 17 сентября в Таганроге будет проходить Всероссийская научная конференция "Наука о языке и Человек в науке" по проблемам общего и в частности романского языкознания.


Пятеро школьников из России стали победителями лингвистической олимпиады

По результатам VIII Международной олимпиады по лингвистике, проходившей в Стокгольме (Швеция), пятеро российских школьников вернулись домой с медалями.


Конференция "Диалог" собрала крупнейших специалистов в сфере компьютерной лингвистики

XVI Международная конференция "Диалог", проходившая в Подмосковье в конце мая этого года, собрала свыше 150 крупнейших мировых специалистов в сфере компьютерной лингвистики.


Преподаватели русского языка из пяти стран собрались в Монголии





Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: глагол, предлог, послелог, юто-ацтекский, банту, австронезийский, индоевропейский, грамматика, синтаксическая конструкция, грамматическая форма, язык, лингвистика, лингвист, языковые процессы, исследование, эволюции языков, языковое семейство





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Официальное уведомление об извещении и взыскании возмещения расходов и требований по реэкспорту", Юридический перевод, Переводчик №112

метки перевода: сумма, подпись, договор, клиент, ответственность, товар, письмо.

Переводы в работе: 12
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:



Скандинавские лингвисты сумели расшифровать древнюю руническую надпись


В России скончался один из отцов компьютерной лингвистики


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Различие английского и китайского языков
Рассмотрим далее некоторые лингвистические аспекты и особенности перевода для данной языковой пары.



Терминология инструкций к водонагревателям (Water Heater)
Терминология инструкций к водонагревателям (Water Heater)



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru