Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Почему «1-го апреля» называют «Днем дурака»?

Кому или чему своим появлением обязан этот необычный праздник?

Волгина Юлия
05 Апреля, 2016

Происхождение «Дня дурака» весьма сомнительно, но есть предположение, что он берет свое начало в 1582 году, когда Франция приняла Григорианский календарь. До этого Новый Год приходился на 25 марта, а не на 1 января. Те, кто продолжал праздновать Старый Новый год в начале апреля были прозваны “дураками”. Но и до этого перехода, Новый год уже давно ассоциировался с термином “дурак”. В средневековой Франции Праздник дураков выпадал на 1 января и представлял собой фестиваль шуточного фарса: имитировались христианские ритуалы, избирался фальшивый папа, представители высоких и низких чинов менялись работой.

Эта французская традиция исчезла в 16 веке, но вновь возродилась в виде Дня смеха, или Дня дурака. Во Франции одураченного человека называют poisson d’avril, что буквально означает “апрельская рыба”. По традиции шутники вырезают из бумаги рыбок и незаметное приклеивают на спины друзей. В Шотландии День дурака называется Gowkie Day — gowk (кукушка), которая является символом этого праздника. Бразилия празднует 1 апреля в качестве Dia da Mentira (День вранья), в который люди пытаются обмануть своих близких для достижения комичного эффекта.

Начало весны знаменует собой время беззаботных шуток во всем мире. А не остались ли вы «в дураках» в этом году?


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: шутка, празднование, традиция, праздник, 1 апреля, День дурака




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Информация о фонде", Юридический перевод, Переводчик №424

метки перевода: доход, проект, модель, компания, сервис, интернет, обеспечение.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:


Американские школьники написали диктант с несуществующими словами



Mother’s milk, mother wit и другие английские слова, содержащие ‘mother’




Как 5 мировых океанов получили свои названия?




Центр сатиры и юмора в Болгарии





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru