Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Почему «1-го апреля» называют «Днем дурака»?

Кому или чему своим появлением обязан этот необычный праздник?

Волгина Юлия
05 Апреля, 2016

Происхождение «Дня дурака» весьма сомнительно, но есть предположение, что он берет свое начало в 1582 году, когда Франция приняла Григорианский календарь. До этого Новый Год приходился на 25 марта, а не на 1 января. Те, кто продолжал праздновать Старый Новый год в начале апреля были прозваны “дураками”. Но и до этого перехода, Новый год уже давно ассоциировался с термином “дурак”. В средневековой Франции Праздник дураков выпадал на 1 января и представлял собой фестиваль шуточного фарса: имитировались христианские ритуалы, избирался фальшивый папа, представители высоких и низких чинов менялись работой.

Эта французская традиция исчезла в 16 веке, но вновь возродилась в виде Дня смеха, или Дня дурака. Во Франции одураченного человека называют poisson d’avril, что буквально означает “апрельская рыба”. По традиции шутники вырезают из бумаги рыбок и незаметное приклеивают на спины друзей. В Шотландии День дурака называется Gowkie Day — gowk (кукушка), которая является символом этого праздника. Бразилия празднует 1 апреля в качестве Dia da Mentira (День вранья), в который люди пытаются обмануть своих близких для достижения комичного эффекта.

Начало весны знаменует собой время беззаботных шуток во всем мире. А не остались ли вы «в дураках» в этом году?


Поделиться:




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Викторина на тему языковой статистики


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: шутка, празднование, традиция, праздник, 1 апреля, День дурака




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Чек", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №622

метки перевода: сдача, кассир, касса, количество, пакет.

Переводы в работе: 40
Загрузка бюро: 47%

Поиск по сайту:



Mother’s milk, mother wit и другие английские слова, содержащие ‘mother’




Изучение иностранных языков в школе угрожает российским традициям - депутат Госдумы




5000 новых слов за последние 20 лет в болгарском языке




Как се превежда българският празник "Баба Шарка"




Национальные традиции и обычаи





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru