Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Новогодний конкурс кайкидзомэ

Ученые выяснили, что 25% пациентов умирают из-за неразборчивого почерка врачей. Ужасный почерк может стать головной болью и для переводчиков, вынужденных переводить неразборчивые тексты.





С развитием цифровых технологий люди перестают писать от руки, а во многих западных школах детям разрешают имитировать печатные буквы, главное уметь пользоваться гаджетами. Но на Востоке все иначе. Там люди соревнуются в искусстве письма и считают, что каллиграфия – это творческий эстетический процесс, повышающий концентрацию, развивающий моторику и активизирующий мозг человека.

С наступлением Нового года в Японии проводится конкурс каллиграфии, многочисленные участники которого пишут свои пожелания.

Традиция начертания иероглифов называется «кайкидзомэ», что дословно переводится как «первые тексты».
Участники пишут китайские иероглифы, ведь каллиграфия пришла В Японию из Китая.

В этом году на крытой арене «Ниппон Будокан» в Токио собралось около 3000 человек возрастом от 3 до 89 лет. Младшему поколению дают готовый текст, который нужно изобразить на двух листах бумаги. Взрослые не ограничены в выборе текста. На выполнение задания всем даётся 24 минуты.

Имена победителей объявят в феврале.



Поделиться:




Оживление на рынке переводов с французского языка

Факторы, послужившие причиной роста интереса к французскому языку на российском переводческом рынке: “auto-entrepreneur” – новое слово или новое явление?


«Токсичный» словарь уходящего года

Филолог Ксения Туркова составила для «Сноба» список новых слов и понятий, появившихся в русском языке в связи с событиями, произошедшими в мире за год.


По просьбе Тбилиси парламент Японии переименовал Грузию в Джорджию

Нижняя палата парламента Японии приняла в среду поправку к закону, согласно которой во всех официальных документах и на вывесках название "Грузия" будет заменено на "Джорджия".


Викторина по заимствованиям

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




Перевод на иностранный: изучение второго иностранного языка меняет строение мозга

Оказывается, приступая к изучению второго иностранного языка, человек вынуждает свой мозг создавать новые нейтронные связи и структуры, которые втискиваются в уже существующие нервные цепи.


Создана умная ручка Lernstift, которая вибрирует при каждой орфографической ошибке

Немецкие ученые разработали высокотехнологичную ручку Lernstift, которая вибрирует каждый раз, когда она определяет орфографическую ошибку или неразборчивый почерк.


Американские нейробиологи нашли объяснение сложности произнесения скороговорок

Группа американских нейробиологов впервые рассмотрела процесс формирования речи в прямом электрофизиологическом эксперименте, установив, что трудность произнесения скороговорок связана с близостью механики произнесения входящих в них звуков.


Знание иностранных языков может помочь в защите памяти

Исследование, проведенное в Люксембурге, показало, что знание более двух иностранных языков может уберечь человека от возникновения когнитивного нарушения.


Классическая литература активизирует работу мозга

К такому выводу пришли исследователи из университета в Ливерпуле, Liverpool University. Они провели эксперимент, который показал: чтение классиков английской литературы активизирует мозг лучше современных книг.


Перевод и религия: французский переводчик Далай-ламы оказался самым счастливым человеком в мире

66-летний Мэтью Рикард, переводчик французского языка, работающий с Далай-ламой, оказался самым счастливым человеком в мире. К такому выводу пришли американские неврологи из Университета Висконсина.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: каллиграфия, перевод, конкурс, Токио, иероглиф, мозг, курс





شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Благотворительный фонд", Общая тема, Переводчик №622

метки перевода: благотворительный, паркет, купол, расходы, площадь.

Переводы в работе: 29
Загрузка бюро: 61%

Поиск по сайту:



Первый Всемирный фестиваль русского языка стартует в России


Теперь в "Яндексе" найдется действительно все - компания запускает активный поиск на английском языке.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Как изменились стандарты качества письменного перевода?



Words in English from Amerindian Languages
Words in English from Amerindian Languages



Викторина по заимствованиям







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru