Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






«Токсичный» словарь уходящего года

Филолог Ксения Туркова составила для «Сноба» список новых слов и понятий, появившихся в русском языке в связи с событиями, произошедшими в мире за год.

Лусине Гандилджян
20 Декабря, 2018



Итак, в «Словарь года» попали следующие выражения:
«Желтые жилеты»
Указывающее на форму и цвет одежды, словосочетание «желтые жилеты» появилось во время массовых протестов во Франции. По сути это нейтральное выражение.

«Писал какие-то непонятные книги»
После того, как памятник Иммануилу Канту облили краской вице-адмирал Балтфлота прочел морякам лекцию о биографии философа, которая разошлась на цитаты: «небезызвестный какой-то там Иммануил Кант и два полководца», «писал какие-то непонятные книги», которые могут с успехом стать крылатыми фразами.

«Пенсиянин и Новичок»
«Пенсиянин» — это тот, кто дожил до реформированной пенсии. Это слово заняло второе место в одной из номинаций конкурса «Слово года». Его придумал Сергей Плотников. Главным словом года стал «Новичок» — название яда, которым был отравлен Сергей Скрипаль. И на фоне той же истории с отравлением Скрипалей Оксфордский словарь объявил словом года прилагательное «токсичный».

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #время #курс #успех #мир #протест #выражения #Оксфордский словарь #Оксфорд #словарь #конкурс


Интернет-словарь китайского языка 6887

В последнее время появляется много новых интернет-словечек, которые проникают и в наше повседневное общение. Китайский язык – не исключение.


Викторина о праздничных вечеринках

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Ценность внимания аудитории к постам блога 869

Одной из основных задач блогера является привлечение внимания аудитории к своим постам. Чтобы достичь этой цели, необходимо уделить должное внимание переводу статей для блогов на другие языки. Ведь чем шире аудитория, тем больше шансов на успех.


Слова, которых следует избегать в академической письменной речи 4396

Академическая письменная речь является относительно строгой. Редакторы бюро переводов Фларус подготовили серию советов, которые помогут сделать Ваш документ более "академическим" по стилю.




Начался прием заявок на участие в конкурсе “Open Eurasia” 1877

Литературный конкурс “Oткрытая Евразия-2018” проводится в седьмой раз. В нем могут участвовать писатели, поэты, переводчики, иллюстраторы, режиссеры.


Гимн Израиля в переводе на армянский язык 2161

Դեռևս սրտերիս մեջ ներսում Հրեա հոգին է վառվում Եվ դեպի արևելք, առաջ, Դեպի Սիոն՝ դիտում: Դեռ չկորցրած մեր հույսը, Հույսը որն երկու հազար տարեկան է` Լինել ազատ ազգը մեր երկրում Իսրայել Սիոնի ու Երուսաղեմ:


Конкурс для учителей китайского языка 1746

В 2016-2017 г. китайский язык изучали около 17 тысяч российских школьников.


Словарь английских клише 2034

Наибольшие трудности при переводе клише, как правило, возникают с работе с новыми недавно возникшими фразами, которые пока не имеют устоявшегося "параллельного" эквивалента.


В России чиновников предлагают обязать изучать жестовый язык 2155

В России чиновников предлагают обязать изучать жестовый язык. С этой целью уже разработан специальный видеокурс, с помощью которого они смогут освоить язык жестов и общаться с неслышащими посетителями.


"Другие" языки: Язык куук таайорре, в котором время движется с востока на запад 3698

Большинство людей привыкло представлять себе ход времени, как движение слева направо: именно так выглядит временная шкала в учебниках по истории и так мы читаем тексты из книг. Однако не для всех людей время течет одинаково, выяснили лингвисты Лера Бородицкая из Стэнфордского университета и Элис Гэби из Университета Беркли.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Документация к электрооборудованию / Electrical documentation ", Технический перевод

метки перевода: , технологический, программный.

Переводы в работе: 84
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:




Почему переводчики предпочитают не почасовую оплату, а за каждое слово?




Оксфордский словарь обратился к общественности с просьбой о помощи в поиске книги XIX века




Оксфордский словарь пополнился символом < 3




Соблюдение языкового закона обойдется Украине в 17 млрд. гривен в год



Оксфордский словарь в новой версии признал существование слов "retweet", "jeggings" и "mankini"


Оксфордские лингвисты выявили причину сохранения в романских языках неправильных глаголов


Поэтов и переводчиков наградили Бунинской премией


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Процесс тестирования локализованной онлайн-игры или приложения
Этапы тестирования локализации, сколько стоит тестирование переведенной игры или приложения. Услуги носителей языка.



Глоссарий терминологии регистрации патента
Глоссарий терминологии регистрации патента



Викторина по неологизмам








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru