Новости переводов
Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Литературная премия О. Генри 2018 г

Рождественская новелла О. Генри «Дары волхвов» до сих пор будоражит сердца.

Лусине Гандилджян
25 Декабря, 2018



25 декабря состоялось награждение финалистов литературной премии имени О. Генри.
Лауреатом Девятого сезона премии стал Сергей Шикеру, автор рассказа "Без названия". Второй приз достался Владимиру Березину за рассказ "Третий ключ", а обладателем третьего - Владимир Аристов за рассказ "Дает о себе знать".
Премия им. О. Генри учреждена в 2010 году в Нью-Йорке при информационной поддержке газеты "Новое русское слово" и "Нового журнала". Она призвана способствовать сохранению традиции короткого рассказа классика американской литературы с характерными для него оптимизмом, иронией и динамичным сюжетом с неожиданным финалом.
В состав жюри конкурса входят известные литераторы и редакторы "толстых" журналов. В этом году в их числе оказался поэт, переводчик, прозаик Григорий Стариковский.
Срок работы судей ограничен пятью годами. Судьи получают на рассмотрение работы, отобранные редакцией "Журнала О.Генри".
Ежегодный стартовый фонд премии составляет 500 долларов. В течение года он пополняется частными пожертвованиями. С 2015 года сумма премии составляла 1000 долларов.


Поделиться:




Цифра дня: Сколько слов содержится в самом длинном предложении на французском языке из романа Виктора Гюго «Отверженные»

Самое длинное предложение на французском языке состоит из 823 слов и содержится в романе Виктора Гюго «Отверженные».


Литературная "Русская премия", присуждаемая русскоязычным авторам, объявила лонг-лист

Международный литературный конкурс "Русская премия", определяющий лучших авторов литературных произведений, проживающих за пределами России, но пишущих на русском языке, объявил имена претендентов на звание лауреата.


Писатель Владимир Сорокин номинирован на международную премию "Букера"

За свою книгу "День опричника", 2006 года, которая вышла в США в конце 2011 года под названием "The Days of the Oprichnik", известный российский писатель Владимир Сорокин номинирован на международную Букеровскую премию, "Man Booker International Prize".


Викторина по топонимам

Примите участие в нашей викторине!
Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.




В Нью-Йорке пройдут первые в истории выборы с переводом на русский язык

Сенатор США, представляющий штат Нью-Йорк, Дэвид Сторобин добился того, что избирательные документы в регионе будут переводить на русский язык.


Krieg und Frieden auf Übersetzerebene

Die Verleihung der Rowohlt-Übersetzerpreise verschafft den "Kämpfern" eine Verschnaufpause.


Научный труд приднестровского филолога издали в Москве



К 75-летнему юбилею издательство Penguin проведет Международную мультидисциплинарную конференцию



Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба

Ошибка переводчика исказила фамилию капитана сборной Кот-д'Ивуара Дидье Дрогба, сделав ее "наркотической".


В Екатеринбурге пройдет переводческая конференция Translation Forum Russia 2010

В сентябре в Екатеринбурге будет проходить переводческая конференция Translation Forum Russia 2010.




Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: доллар, поэт, Нью-Йорк, 2018, премия, конкурс, автор, переводчик, перевод



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow, Russia Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Руководство по быстрой установке / Quick Installation Guide", Технический перевод, Переводчик №159

метки перевода: сброс, нажать, экран, диапазон, частота, настройка, устройство.

Переводы в работе: 39
Загрузка бюро: 33%

Поиск по сайту:




LONDON INTERNATIONAL WINE FAIR 2010



MIPTV, ярмарка телевизионного контента / Palais des Festivals, Cannes, France.


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Перевод паспорта безопасности



Глоссарий по кофе
Глоссарий по кофе



Викторина по топонимам







Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2019

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Большая Молчановка, 34 стр.2, оф. 25
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru