|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Всекитайский конкурс по русскому языку |
|
|
Департамент международного сотрудничества и обменов Министерства образования Китая и Шанхайский университет иностранных языков организовали Всекитайский конкурс по русскому языку, который проходит в эти дни в Шанхае.
Всекитайский конкурс по русскому языку 2018 года проходит на основе принципов "открытости, справедливости и беспристрастности". Конкурс регулярно проводится с 2008 года, наряду с другими мероприятиями, проводящимися в рамках укрепления китайско-российского культурного сотрудничества. За прошедшее время в конкурсах приняли участие более двух тысяч студентов, представлявших свыше 100 вузов Китая.
В этом году за 60 призовых мест борются 348 человек, которые изучают русский язык в 147 китайских вузах. В конкурсе принимают участие три категории студентов: младшекурсники, старшекурсники и магистранты. Все лауреаты получат возможность отправиться в Россию на стажировку или для получения ученой степени за счет секретариата Государственного комитета КНР по управлению Фондом для обучающихся за границей.
"Читать – значит переводить, поскольку опыт у всех людей разный. Плохой читатель, как плохой переводчик: он буквально воспринимает то, что нужно перефразировать, и перефразирует там, где нужна буквальная точность. При чтении важна не столько образованность как таковая, (ценная сама по себе), сколько природное чутьё; большие учёные нередко оказывались плохими переводчиками".
Уистен Хью Оден "Чтение" |
Корейский язык использует две основные системы письменности: хангыль (алфавитная письменность) и ханчча (китайская иероглифическая письменность). |
Беспрецедентный спрос отмечается в Великобритании на книгу британского автора Тони Росса "Я не хочу мыть руки!" Об этом сообщило издательство Andersen Press. |
В более старых словарях выражений "поднять тост" или "сказать тост" нет. В БАС-1 как устойчивые зафиксированы "пить, выпить тост за кого-нибудь" (т. 15, 1963). У Даля "тост" определено как "заздравное, застольное пожелание, величание; кубок вина, на пиру, с речами или приговором в честь кому-либо; заздравие, исполатье". А если кубок вина, то логично предположить, что его можно поднять. |
Институт русской литературы (Пушкинский Дом) РАН и Союз писателей Санкт-Петербурга (секция
художественного перевода) при поддержке Института перевода в Москве объявили о начале всероссийского конкурса для начинающих переводчиков.
|
Наследник британского престола принц Чарльз на протяжении полугода изучает арабский язык. Однако, по его признанию, этот язык ему дается тяжело. |
Последний роман знаменитого японского писателя Харуки Мураками со странным названием "1Q84" ("Тысяча невестьсот восемьдесят четыре") в переводе на русский язык появится в продаже уже в начале июля. |
Руководство Волгоградской области приняло решение проверить грамотность сотрудников аппарата руководителя администрации региона. Для этого госслужащие пройдут тест по русскому языку, соответствующий по своей сложности программе 5-6 классов средней школы, сообщает портал V1.ru. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология метки перевода: исследование, параграф, заключение.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 41% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|