Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В Великобритании объем продаж книги о мытье рук подскочил на 2000%

Беспрецедентный спрос отмечается в Великобритании на книгу британского автора Тони Росса "Я не хочу мыть руки!" Об этом сообщило издательство Andersen Press.

Наталья Сашина
25 Марта, 2020




С февраля по март этого года на фоне пандемии коронавируса продажи детской книги выросли более чем на 2000%. Книгу отправили на "немедленную спешную допечатку".

Книга Тони Росса была впервые издана в 2001 году. Главная героиня — маленькая принцесса — повсеместно сталкивается с мытьем рук после различных занятий, в процессе которых окружающие ей объясняют, почему это так важно.

По словам Росс, сюжет книги основан на истории ее собственных детей, которых в свое время ей с трудом удавалось заставить помыть руки.

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #мытье рук #книга #коронавирус #принц #вирус #Великобритания


Перевод на древний язык: Новое приложение для смартфонов поможет возродить мэнский язык 3478

На британском острове Мэн разработали приложение для мобильных устройств, предназначенное для знакомства детей с древним языком острова - мэнским языком.


"Испанская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


5 коронавирусных терминов, обогативших немецкий словарь. Часть 1 1065

Коронавирус стал главным лингвистическим двигателем в этом году во всех языках мира. Немецкий язык обогатился целым рядом слов и фраз на эту животрепещущую тему. Рассмотрим некоторые из них.


Оксфордский словарь отказался выбирать слово 2020 года 1276

Составители Оксфордского словаря английского языка не смогли в этот раз выбрать главное слово года. По их мнению, 2020 год невозможно вместить в одно слово. Вместо этого они опубликовали отчет, описывающий главные явления в языке, произошедшие в уходящем году.




Примите участие в викторине по коронавирусным терминам 2240

Известно, что язык - живой организм, который активно реагирует на все события, происходящие в мире. А когда речь идет о столь крупных событиях, как пандемия, новые слова рождаются каждый день.


Лингвисты из Нидерландов составили словарь неологизмов, связанных коронавирусом 7119

В Нидерландах лингвисты составили словарь, в который вошли "коронавирусные" неологизмы, связанные с карантином, социальным дистанцированием, самоизоляцией и прочими новыми реалиями жизни.


5 новых слов, появившихся в языке из-за коронавирусной пандемии 6462

Коронавирус, свалившийся на человечество, повлиял не только на нашу жизнь, но и на лексикон. У большинства из нас изменилось привычное расписание, равно как и слова, которые мы бесконечно употребляем, хотя еще несколько месяцев назад туманно представляли себе их значение. Рассмотрим несколько коронавирусных терминов, которые употребляют к месту и не очень.


Из речей президента РФ и премьер-министра Великобритании при переводе исчезли ключевые слова 2119

Из опубликованных стенограмм, содержащих речи президента РФ Дмитрия Медведева и премьер-министра Великобритании Дэвида Кэмерона, исчез ряд ключевых фраз. Некоторые СМИ уже успели "окрестить" исчезнувший перевод скандалом, имевшим место во время первого визита главы британского правительства в Россию за последние шесть лет.


Британия обдумывает меры по защите более 500 человек, занимавшихся переводами в Афганистане 2170

Британскому правительству следует принять меры в отношении обеспечения безопасности порядка 500 человек, работавших вольнонаемными переводчиками на британскую армию в Афганистане.


Завершена 20-летняя работа по переводу Библии на тувинский язык 1924

Сотрудники Института перевода Библии завершили работу по ее переводу на тувинский язык, которая продолжалась два десятилетия. Издание приурочено к празднованию 90-летия со времени образования Республики Тыва.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификат пищевой продукции / Food product certificate", Технический перевод

метки перевода: безопасность, санитарный, структура, продукция.

Переводы в работе: 110
Загрузка бюро: 31%

Поиск по сайту:



В Великобритании состоится конференция, посвященная вопросам лингвистики и межкультурной коммуникации


"Ты еще переводишь или уже понимаешь?"


Первый прямой перевод на английский язык произведения Станислава Лема "Солярис" опубликован в формате аудиокниги


В Великобритании выберут "Короля поэтического перевода-2011"


Нецензурная лексика помогает человеку переносить боль


Детскую Библию перевели и издали на эвенкийском языке


В Великобритании незрячая 10-летняя девочка владеет пятью языками и учит еще два


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Statistic terms
Statistic terms



"Новогодняя" викторина для переводчиков








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru