|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Кириллица в архитектуре Софии |
|
|
Оригинальные скамейки в форме букв привлекают внимание софиянцев.
Уникальный арт-проект одновременно стартовал в Софии, Лондоне и Белграде. 12 оригинальных скамеек в форме букв из кириллицы (Б, Д, Ж, З, И, Й, Ц, Ч, Ш, Щ, Ъ, Ь, Ю, Я) были представлены городским жителям в Софии, с целью развития новых, таинственных литературных уголков в городе, мест для чтения или уединения.
Проект получил название «Скритите букви» («Скрытые буквы»), он является инициативой Фонда «Прочети София» («Прочитай Софию»). Скамейки можно будет обнаружить в парках и садах, на мостовой, на внутренней территории дворов, в неожиданных переходах, вне шума и на краю обычных туристических маршрутов. Дизайн проекта принадлежит художнику Кириллу Златкову. Внимание автора было сконцентрировано именно на тех буквах кириллицы, аналогов которых нет в латинице и греческой азбуке.
Идея «Скрытых букв» появилась еще в 2012 году после пловдивского фестиваля «Отец Паисий», в котором Фонд принимал участие по лекции о болгарской форме кириллицы. Именно с нее началось обсуждение, как забавно и интересно будет воссоздать историю языка на болгарских улицах. В 2017 году идея была дополнена организаторами проекта – добавлена связь между литературой и городом. Каждую букву должно сопровождать стихотворение. Так, поэзия известных болгарских авторов: Мирелы Ивановой, Георги Господинова, Силвии Чолевой, Цочо Бояджиева, Надежды Радуловой, Ивана Ланджева, Марины Бодаковой, Красимиры Джисовой, Стефана Иванова и др. является второй неотъемлемой частью арт-проекта «Скритите букви».
Президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган выступает против современного турецкого языка, считая, что “неприятные, скучные и бездушные слова” вошли в него, когда основатель Турецкой Республики Мустафа Кемаль Ататюрк приказал реформировать Османские диалекты. |
В период интернет-решений, моментальных машинных переводов и однокнопочных действий, ожидания заказчиков порой превосходят возможности наших менеджеров по расчету стоимости перевода. В помощь им были запущены два сервиса по предварительной обработке текста - удалении из него цифр и букв русского языка. |
На днях мы выполнили перевод веб-сайта на китайский язык и после его сдачи его клиенту получили интересный вопрос: есть ли фразы и слова в китайском языке, которые нельзя переносить на новую строку? |
Во время автоматического распознавания текста (оцифровки) возникают "лишние" или искаженные знаки, символы, пробелы и отступы. Например, в слове "пожалуйста", после литеры "и" добавлен спецзнак "^", вместо "й". Чтобы убрать этот нежелательный эффект, необходма ручная или полуавтоматическая проверка текста редактором. В этой статье изложена краткая история возникновения диакритических знаков. |
Каждому творческому человеку с богатой фантазией может прийти в голову неожиданная идея. Вот и Махмуду Таммаму, иллюстратору и графическому дизайнеру из Египта, вздумалось превратить арабские слова в рисунки. При этом, слова которые иллюстрирует художник не теряют своего значения.
|
Через 20 лет после реформы правописания в 1996 году эксперты в Германии снова задумались над изменениями. |
Il Ministero del Turismo della Sardegna ha deciso che tutte le informazioni in regione saranno tradotte in russo per la comodità dei turisti russi. |
Городской совет чешского курорта Марианске-Лазне принял постановление, касающееся рекламных объявлений и плакатов на русском языке. Отныне надписи на кириллице будут выполнены мелким шрифтом. |
В хорватском городе Вуковар около 20 тыс. человек вышли на улицы в знак протеста против решения властей ввести в официальное употребление сербское кириллическое письмо (вуковицу) наряду с латиницей. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Научная статья по драматургии / Scientific article on dramaturgy", Лингвистика и филология метки перевода: исследование, параграф, заключение.
Переводы в работе: 92 Загрузка бюро: 33% |
|
|
| | | |
|
Экспорт контента сайта на системе Liferay Подготовка контента сайта для перевода на другой язык, локализации и создания языковой версии сайта. Процедура экспорта контента сайта, формат файлов экспорта. Стоимость перевода сайта. |
|
|
| | |
| |
|