Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Язык более не является средством выразительного раскрытия своего внутреннего мира


Ph. Linn
10 Февраля, 2011

В настоящее время язык более не является средством выразительного раскрытия своего внутреннего мира, превратившись в набор указательных местоимений. К такому выводу пришли лингвисты, исследовавшие современную устную речь в рамках проекта "Один речевой день".

По мнению лингвистов, все говорящие, участвовавшие в эксперименте, страдают от так называемой "дислингвии" или, иными словами, от разложения языка. Человек более не разговаривает, он показывает словами, употребляя повсеместно такие слова, как "вот", "как бы", "так", "это", "тут" и т.п. Лексический запас слов современного человека, используемый в повседневном общении, включает всего около 300 единиц. Ученые объясняют бедность языка не спешкой и экономией времени, а отсутствием интереса к тому, какими словами будет выражена мысль. Таким образом, получается, что языковая форма утрачивает свою культурную ценность и человек не ощущает необходимости в использовании в речи выразительных средств.


Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина по искусственным языкам


Наиболее читаемые

Архив

метки: лингвист, проект, речь, эксперимент, бедность языка




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод чеков", Финансовая отчетность: чеки, квитанции, Переводчик №432

метки перевода: терминал, сумма, посадка, наличные, квитанция, кассир, автобус.

Переводы в работе: 35
Загрузка бюро: 43%

Поиск по сайту:



Не акцент, а грамматические ошибки ведут к недопониманию - исследование



Американское агентство DARPA запустило проект по разработке робота-переводчика




Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru