Недавно в Journal of Vision было опубликовано
исследование группы лингвистов из Японии и Америки, согласно которому за последние тридцать лет
японцы стали намного чаще использовать слово мидзу для обозначения голубого цвета.
Почти во всех языках лишь несколько основных цветов, воспринимаемых человеческим глазом, имеют названия. В некоторых языках ограничиваются двумя словами— темный и светлый, а есть языки, в которых больше двадцати названий слов, обозначающих основные цвета.
Ученые предположили, что в японском языке появилось много английских заимствований, и это должно было отразиться и на цветовых терминах. Поэтому исследователи выявили наиболее часто используемые цветовые
термины в японском языке и сравнили их с такими же данными, взятыми из современного американского английского и японского языка тридцатилетней давности.
В эксперименте участвовали 57 носителей японского языка, которые должны были назвать 320 сочетаний цветов. Участники назвали оттенки 93 различными терминами. Названия восьми цветов были характерны только для японского языка: мидзу («вода», соответствует голубому цвету), хада («тон кожи» — персиковый), маття («церемониальный
зеленый чай» — желто-зеленый), удо («грязь» — горчичный), эндзи («каштановый»), кон(«индиго»), ямбуки («золотой цветок» — золотой), куритибукара(«бежевый»). По частоте употребления ближе всех к основным цветам было слово мидзу .