Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Китайский стиль переговоров

Приведенные слова могут дать вам некоторое представление о том, как китайцы понимают переговорный процесс. С помощью нескольких китайских слов и понятий многие фирмы начинают переговорный процесс в Китае.

Philipp Konnov
23 Апреля, 2019

китай

Приведенные термины определяют основу китайского стиля ведения переговоров. Владение этой терминологией в ходе переговоров может обеспечить успех, а может поставить Вас в неловкое положение в переговорах с китайскими партнерами.

Guanxi - смысл заключается в том, что дружба позволяет одному предъявить другому существенные требования.

Shehui Dengji - неформальный подход к переговорам (в Китае это не дает хороших результатов).

Renji Hexie - гармония, тогда как раздражительность не прибавит не приведет к успешным переговорам.

Mianazi - китайцы маниакально боятся потерять лицо. В Китае репутация человека в большей степени, чем где-либо, зависит от умения сохранить лицо.

Chiku Nailao - китайцев не особенно заботит этика труда. Переработки, работа в выходные, задержки на работе - это не причина поднимать вопрос об оплате или бонусах.

Zhongjina ren – посредник. Чтобы завязать отношения с китайцем, вам нужно иметь посредника. Китайцы не доверяют незнакомым людям. Поэтому для первого контакта вам следует найти доверенного посредника.

Ganbei – популярный тост, буквально переводится как "Осуши стакан!". Компонентом любых переговоров становится банкет с множеством тостов.



Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #термины #термин #Китай #китайский #китайский язык


"Правила чихания" в переводе на разные языки 13357

По известным нам с детства правилам этикета, в ответ на чихание следует пожелать здоровья и долголетия. Однако не во всех странах правила одинаковы.


Лингвовикторина по терминам путешественников

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Глоссарий по оптической обработке информации и голографическим образам 1202

Данный глоссарий содержит термины на русском и английском языках по голографии и оптической обработке информации, часто встречающиеся в научно-технической и патентной литературе.


В Финляндии составляют словари языков иммигрантов 1106

Центр языков Финляндии выложил в сеть первую часть финско-курманджийского словаря – от буквы A до буквы K.




Словарь терминов в области информационной безопасности и защиты информации 1778

Глоссарий бюро переводов пополнился терминами из тезауруса в области информационной безопасности и защиты информации. Данный глоссарий был использован переводчиками в работе над крупным проектом от государственной организации.


Глоссарий по гироскопам 1363

Наши глоссарии дополнились новым разделом с терминами по тематике «гироскопы»


Глоссарий по водному транспорту и судовождению 2720

Мы представляем глоссарий, который поможет переводчикам при переводе технических текстов, связанных с управлением судами, обслуживанием катеров и яхт.


В Китае обнаружили перевод Корана на китайский язык, выполненный в начале XX века 4100

Группа исследователей из Университета Ланьчжоу (провинция Ганьсу) нашла в местном архиве старейший из известных переводов Корана на китайский язык, датированный 1912 годом.


Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди 3172

Распространяющийся мультикультурализм приводит к тому, что в английский язык постоянно интегрируются слова из разных языков. В связи с этим составители Оксфордского словаря английского языка включили 374 слова с этимологией хинди.


За последнее десятилетие модный лексикон пополнился множеством новых слов 2756

Модная индустрия и, в частности, ее сегмент, создающий новые коллекции для мужчин, за последнее десятилетие пополнилась множеством неологизмов. Лингвисты, работающие над дополнениями Оксфордского словаря английского языка и ранее называвшие эти термины тайным языком модной индустрии, всерьез подумывают о их включении в словарь.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Рекламный веб-контент / Advertising web content", Маркетинг и реклама

метки перевода: контент, коммерческий, рекламный, предложение.

Переводы в работе: 100
Загрузка бюро: 49%

Поиск по сайту:



La difficulté lexicographique


Самые трудные слова для перевода (Часть 1)


Какой язык насчитывает наибольшее количество слов?


美国老人花费二十年建立汉字字源网站


《2010年中国语言生活状况报告》在北京发布


Институт востоковедения РАН проводит лингвистические исследования с помощью технологий ABBYY


В Китае в борьбе за чистоту китайского языка СМИ запретили использовать иностранные слова


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Единицы измерения объема текста для расчета стоимости перевода, редактуры и вычитки
При работе с текстом объем постоянно приходится определять, а для этого используются разные единицы измерения.



Глоссарий по танго
Глоссарий по танго



Викторина по заимствованиям








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru