Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Готовится новое издание большого толкового словаря финского языка

В отличие от предыдущего издания, опубликованного в 2012 году, новая книга (Kielitoimiston sanakirja) пополнится 600 неологизмами.





Центр изучения языков Финляндии (Kotus) сообщает, что большая часть новых слов была почерпнута из текстов СМИ, теле- и радиопередач, интернета и современной литературы 2016 года.

Приведем несколько примеров новых слов, нашедших место в толковом словаре:

vegaaninen – веганский
diginatiivi – человек, воспитанный в цифровой среде
tubettaa – заниматься видеоблогингом на Ютубе
cissukupuolisuus – цисгендерность, т.е. совпадение гендерной идентичности с биологическим полом
kaupunkipyörä – велосипед, состоящий в системе городского велопроката
ripsienpidennys – удлинение ресниц
estenomi – эстеном, т.е. дипломированный специалист по эстетической медицине, профессионал индустрии красоты
drooni – дрон, квадрокоптер
ilmastopakolainen – климатический беженец, т.е. люди, вынужденные покинуть свой родной край из-за изменения климата.


Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #гендер #язык #текст #пример #профессионал #цифровой #радио #специалист #блог


Происхождение слова «зомби» 5883

Вы любите пощекотать нервишки просмотром очередного фильма-ужасов? Возможно, вам будет интересно узнать лингвистические детали слова «зомби» - трупа без души, который вернулся к жизни в результате определенных магических манипуляций.


Лингвовикторина по интернет-терминам

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


О моём родном языке – по-русски 1077

Научно-образовательный и культурно-просветительный центр "Дом национальных литератур" Литературного института имени А. М. Горького оргаганизовали конкурс эссе для школьников и молодежи до 25 лет. Работы принимаются до 10 октября 2019 года.


16 жаргонных терминов Антарктиды 1235

Экстремальные условия и уникальный опыт жизни в Антарктиде создали необходимость появления новых терминов.




Происхождение сигналов бедствия SOS и Mayday 2824

SOS стал мировым общепринятым сигналом бедствия (особенно в морской навигации) с 1 июля 1908 года в Германии. С тех пор сфера его использования значительно расширилась: от названий песен ABBA и Рианны до телепередачи о домашнем ремонте DIY SOS.


Франция пытается противостоять влиянию английского языка на ТВ 1256

Общественные деятели Франции заняты обсуждением вопроса о том, как бороться с повсеместным распространением английских терминов на французском ТВ и радио – в последней попытке сохранить уникальность французского языка.


Женщины в Африке борются за свое право на французский язык 1476

По случаю проведения Международного дня франкофонии, ученые провели исследования различий в изучении французского языка между женщинами и мужчинами в Африке. Результаты показали, что данные для этих двух групп сильно различаются, но, благодаря современному прогрессу в обществе, в скором времени уравновесятся.


В переводчике Google нашли возможность говорить на диалектах 4625

В онлайн-переводчике Google Translate можно прослушать фразу на различных диалектах языков. Эту "тайную способность" переводчика в исходном коде сервиса нашли авторы неофициального блога Google Operating System, сообщает Lenta.ru.


20-летний бразилец самостоятельно выучил украинский язык и преподает его через YouTube 1691

20-летний бразилец Джанлука Альберти самостоятельно освоил украинский язык из-за любви к творчеству рок-группы "Океан Эльзы" и теперь преподает его через сервис YouTube.


Украинские программисты говорят на английском лучше, чем в среднем по России 1414

Уровень владения английским языков в среде украинских программистов из Киева, Львова и Харькова выше, чем в среднем по РФ. Тем не менее, пока он уступает уровню Москвы. Так считает исполнительный вице-президент компании EPAM Systems Карл Робб.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Изучение Амазона / Learn Amazon Market", Маркетинг и реклама

метки перевода: образование, изучение, рынок, амазон.

Переводы в работе: 80
Загрузка бюро: 27%

Поиск по сайту:




Завершена работа по переводу интерфейса Twitter на украинский и каталонский языки




При чтении на арабском языке участвуют оба полушария мозга



До конца года появится виртуальный переводчик с языка коми на русский


В Эвенкии выпустили Библию в переводе на эвенкийский язык


Лингвисты и психологи помогают жителям Перми составить текст извинения


Александр Богдановский: Единица перевода намного крупнее, чем слово: это фраза, абзац или даже целая книга


Санкт-Петербургу требуются переводчики с узбекского и таджикского языков


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:



Переводы в области искусственного интеллекта
Лучшие переводчики по математике, статистике, логике выполняют переводы в области искусственного интеллекта и систем больших данных.



Глоссарий терминов по видеокамерам
Глоссарий терминов по видеокамерам



Викторина по терминам новояза








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2021

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru