1. BIG EYE
Зимой Антарктида покрыта вечным мраком, а летом не угасает солнечный свет. Эта особенность, очевидно, может внести определенные изменения в биоритмы человека, поскольку это выражение для определения «легкого вида бессонницы».
2. TOASTY
Климат Антарктиды также влияет и на умственные способности. Нехватка света и холод нередко выражается в проявлении забывчивости, вспыльчивости, и “затуманенности мозга”.
3. ICE SHOCK
Как написал один из специалистов, работающих в Антарктиде в своем блоге ice shock - это “когда вы возвращаетесь в остальной мир и понимаете, что какой бы ни была безумной жизнь в Антарктиде, реальный мир намного хуже.”
4. GREENOUT
Сильное эмоциональное ощущение, вызванное видом и запахом цветущих деревьев и растений в Антарктике.
5. THE ICE
Упоминая ice, жители Антарктиды имеют в виду весь континент, покрытый льдом.
6. CHEECH
Каламбурное название места, из которого многие исследователи попадают в Антарктиду: Christchurch, Новая Зеландия.
7. MACTOWN
McMurdo Station, исследовательский центр в США и крупнейшее Антарктическое сообщество, который может расселить около 1250 жителей летом.
8. CITY MICE
Сотрудники, которые работают на главной научно-исследовательской станции.
9. COUNTRY MICE
Команды, которые мигрируют между различными лагерями на континенте.
10. ICE-HUSBAND/ICE-WIFE
Возможно, и появление ice-husband или ice-wife, когда команду забрасывают в Антарктиду на целый сезон.
11. ICE-WIDOW/ICE-WIDOWER
Между тем, названный супруг объявляется вдовцом или вдовой, если возвращается домой в одиночестве, пока «половинка» продолжает работать на полюсе.
12. FINGY
Уничижительный термин для новичка, происходящий от “f—king new guy,” или FNG.
13. BEAKER
“Мензуркой” величают научного сотрудника.
14. WINTER-OVER
Самоотверженная команда, которая работает в Антарктиде на протяжении всей суровой зимы.
15. OFFENSIVE POTATOES
Привыкшему к цивилизации англоязычному населению сложно привыкнуть ни к замороженному картофелю, который им приходится есть ...
16. SAWDUST
... , ни к засохшей капусте.