Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






Лингвистическая помощь: Насчёт или На счёт?

В русском языке существуют оба варианта - и "на счёт", и "насчёт". Звучат они одинаково, но пишутся по-разному. Чтобы выбрать слитный или раздельный вариант написания, определите, какой частью речи является анализируемое слово.

Дарья П.
20 Июня, 2022

правильное написание, предлог, Лингвистическая помощь, как правильно, раздельно, проверить, пример, существительное, определение, русский язык


Раздельное написание - На счёт

Слово "счёт" обозначает предмет и отвечает на вопрос: что?

Это неодушевленное существительное мужского рода изменяется по падежам:
- добавлю (на что?) на счёт,
- отправить (на что?) на счёт.

Можно также проверить, пишется ли оно раздельно, с помощью известного приёма: можно ли вставить вопрос или определение между словом и предлогом?
- на (чей?) мой счёт,
- на (какой?) банковский счёт.

Прием сработал. Между предлогом и существительным в форме винительного падежа можно поставить синтаксические вопросы и определения в виде местоимения, прилагательного или причастия.

Слитное написание слова насчёт

Это служебное слово синонимично непроизводному предлогу "о" и "об" и употребляется в паре с существительными в форме родительного падежа, например:
- сообщить насчёт отъезда (об отъезде),
- поговорить насчёт заказа перевода (о заказе перевода).

Теперь стало ясно, как правильно использовать эти слова!




Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #русский язык #определение #существительное #пример #проверить #раздельно #как правильно #Лингвистическая помощь #предлог #правильное написание


Игра престолов: 6 интересных фактов о Валирийском языке 6535

В первых двух сезонах «Игра Престолов» аудитория познакомилась с языком дотракийцев, в следующих двух сезонах Дэвид Петерсон представил его более детально разработанную версию – Валирийская языковая группа. 6 интересных фактов о Валирийском языке для тех, кто с нетерпением ждет выхода очередного сезона.


"Болгарская" викторина

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Лингвистическая помощь: Поговорим на чистоту или начистоту - как правильно? 236

Сегодня разберем еще один непростой случай в русском языке, который у многих вызывает вопросы. Как правильно писать: "поговорим на чистоту" или "поговорим начистоту"? Разбираемся!


Лингвистическая помощь: "Во внутрь" или "вовнутрь" - как правильно? 2219

Общественный транспорт, учреждения, магазины - во всех этих местах можно встретить разного рода объявления, глядя на которые так и хочется вооружиться красной ручкой и поставить автору оценку.




Лингвистическая помощь: "МозАичный" или "мозаИчный" - как правильно поставить ударение? 1511

Слово "мозаичный" образовано от существительного "моза́ика".


Лингвистическая помощь: "За сбычу мечт" или "за воплощение мечтаний" - как правильно? 2938

Скорее всего, вы, как и мы, неоднократно слышали шутливый тост: "За сбычу мечт". Конечно, ни формы "сбыча", ни "мечт" в русском языке нет.


Лингвистическая помощь: "Не досмотреть за..." или "недосмотреть за..." - слитно или раздельно? 2891

Из школьных уроков русского языка мы все помним: "не" с глаголами пишется раздельно. Но в нашем случае "не" - это приставка, поэтому писать надо слитно.


Лингвистическая помощь: "Кофе навынос" или "кофе на вынос" - как правильно? 3710

Правильный вариант: кофе навынос.


Лингвистическая помощь: "Вкупе" или "в купе" - слитно или раздельно 11340

Оба написания верны и зависят от употребляемой части речи и смысловой нагрузки слова.


Nomophobia - слово 2018 года Кембриджского словаря 949

Даже если мы не знаем этот термин, оно описывает состояние, с которым многие знакомы.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Анкета по оказанию услуг / Service Questionnaire", Художественный перевод

метки перевода: уникальный, эффективность, предложение.

Переводы в работе: 98
Загрузка бюро: 59%

Поиск по сайту:




Лингвистическая помощь: На Украину? В Украину?




Инновации и традиции в языковой подготовке студентов




Лингвистическая помощь: Под шофе или подшофе - как правильно?




Лингвистическая помощь: Почему можно только править бал, а не балом



Рекламации по переводу текста - ошибки переводчика и необоснованные претензии клиентов



Feisty, flounce, bossy: английские слова, дискриминирующие женщин




Приглагольные приставки hin и her в немецком языке



Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Перевод на традиционный китайский или упрощенный язык?
Какой вариант китайского языка выбрать для перевода, например, веб-сайта? Отвечают переводчики бюро перевдоов Фларус.



Глоссарий по дверям и дверным конструкциям
Глоссарий по дверям и дверным конструкциям



Лингвовикторина по топонимам в разных языках








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2022

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru