Новости переводов
Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод


Презентация компании
Расчет стоимости перевода






В словаре Macmillan Dictionary изменили определение термина "брак"

Онлайн словарь Macmillandictionary.com стал первым в Великобритании, который пересмотрел определение термина "брак", чтобы учесть изменения в законодательстве, разрешающие однополые браки.

Юрий Окрушко
27 Августа, 2013

Теперь термин "брак" определяется как "отношения между двумя людьми, которые являются мужем и женой или подобные отношения между людьми одного пола".

Пересмотр последовал за принятием нового закона о браке (с учетом однополых отношений), который сопровождался важными чтениями в Палате Лордов 15 июля этого года и другими изменениями в обновлениях к словарю.

Главный редактор сайта Macmillandictionary.com Майкл Рунделл заявил, что изменения в определении термина "брак" могут привести к пересмотру понятий "муж" и "жена". "При однополых отношениях двое мужчин не могут обращаться друг к другу "жена", но если это две женщины, то они могут, поэтому мы должны принять этот факт во внимание".

В настоящее время словарь Macmillandictionary.com определяет термин "жена" как "женщина, на которой женат мужчина", и термин муж как "мужчина, за которого женщина вышла замуж".

Поделиться:


Прислать свою статью Наиболее читаемые Архив
метки: #закон #гендер #мужчина #женщина #термин #Macmillan #словарь #однополый #жена #брак #Великобритания


Футбольный словарь испанских болельщиков 12181

Испанцы, несомненно, большие поклонники футбола и при любом удобном случае откладывают все свои дела для просмотра того или иного матча. Так, есть целый словарь с футбольными терминами, знание которого понадобится любому, кто желает принять участие в посиделках шумной компании с испанскими поклонниками футбола.


Лингвистическая викторина по терминам миллениалов

Каждый третий участник получит по почте сувенир от нашего бюро переводов.


Руководство по наиболее часто используемому сленгу рифмовки "кокни". Часть 3. 1316

Время не стоит на месте и каждое событие влияет на нас, формируя в сознании ассоциации. Не исключение и "кокни" с исключительной логикой рифмовки.


В словарь Merriam-Webster внесли слово "они" для обозначения людей без гендера 1430

Составители американского словаря английского языка Merriam-Webster внесли в регистр слово "они" (they) как местоимение для обозначения людей с небинарной гендерной идентичностью, то есть тех, кто не относит себя ни к категории "мужчина", ни к категории "женщина".




Премьер Франции запретил язык с точкой 2539

После многомесячных обсуждений о гендерно нейтральных выражениях премьер Франции Эдуард Филипп сказал свое решающее слово: языку с точкой нечего искать в официальных текстах.


Переводчики подобрали ключ к символам "Фестского диска" 2635

Находку 1908 года успели окрестить CD-диском минойской цивилизации, посвященным матери.


Женщины и мужчины по-прежнему неравноправны, даже после смерти 2813

Анализ английской прессы показывает, что слово widow (вдова) появляется в газетах до 15 раз чаще, чем widower (вдовец) – несоответствие, которое свидетельствует о том, что женщина по-прежнему определяется с точки зрения ее отношения к мужчине.


Ученые определили самые обольстительные слова 2856

Ученые определили самые обольстительные слова, которые мужчины и женщины используют на сайтах знакомств в поисках подходящей пары.


Толковый словарь французского языка изменил определение понятия "брак" 2665

В новой редакции толкового словаря французского языка Le Petit Robert понятие "брак" получило новое определение. Теперь это слово трактуется как "законный союз между мужчиной и женщиной, а в некоторых правовых системах - между двумя людьми одного пола".


Google-перевод мешает россиянкам выйти замуж за итальянца 3115

Итальянец Марио Скьяни, автор блога в газете il Cittadino, проанализировал результаты перевода через сервис Google Translate текстов писем, которые российские женщины отправляют итальянским мужчинам, страстно желающим найти себе пару. Такие тексты написаны, считает он, на ужасном итальянском языке, далеки от правды и редко приводят к счастливым бракам.



Показать еще



شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation and Proofreading Services Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Фларус, Москва Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Преводилачка агенција Prekladateľská agentúra Агентии тарҷумонӣ Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications ", Технический перевод

метки перевода:



Переводы в работе: 74
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Издательство Macmillan отказалось от бумажной версии своего словаря



В Эстонии ознакомиться с переводом законов на русский язык можно будет только за деньги


К 2016 году в Украине издадут 20-томный словарь украинского языка


ЕС считает незаконным обязательное языковое тестирование в Германии иммигрантов не из Евросоюза


Перевод с хинди на английский: в Оксфордский словарь английского языка включили более 300 заимствований из хинди


Французский язык позаимствовал из русского термин "малосольный"


Исландия объявила набор переводчиков для перевода законов ЕС


Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)



Услуги письменного перевода на кенийский вариант английского языка
В разных странах говорят английском языке, что привело к множеству уникальных его вариантов. Основные отличия кенийского английского от британского варианта языка. В нашем бюро работают переводчики английского языка из разных стран мира.



Глоссарий по теории волн
Глоссарий по теории волн



"Румынская" лингвовикторина








Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2024

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
ул. Барклая, 13, стр. 2
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru