|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
В словаре Macmillan Dictionary изменили определение термина "брак" |
|
|
Онлайн словарь Macmillandictionary.com стал первым в Великобритании, который пересмотрел определение термина "брак", чтобы учесть изменения в законодательстве, разрешающие однополые браки.
Теперь термин "брак" определяется как "отношения между двумя людьми, которые являются мужем и женой или подобные отношения между людьми одного пола".
Пересмотр последовал за принятием нового закона о браке (с учетом однополых отношений), который сопровождался важными чтениями в Палате Лордов 15 июля этого года и другими изменениями в обновлениях к словарю.
Главный редактор сайта Macmillandictionary.com Майкл Рунделл заявил, что изменения в определении термина "брак" могут привести к пересмотру понятий "муж" и "жена". "При однополых отношениях двое мужчин не могут обращаться друг к другу "жена", но если это две женщины, то они могут, поэтому мы должны принять этот факт во внимание".
В настоящее время словарь Macmillandictionary.com определяет термин "жена" как "женщина, на которой женат мужчина", и термин муж как "мужчина, за которого женщина вышла замуж".
Испанцы, несомненно, большие поклонники футбола и при любом удобном случае откладывают все свои дела для просмотра того или иного матча. Так, есть целый словарь с футбольными терминами, знание которого понадобится любому, кто желает принять участие в посиделках шумной компании с испанскими поклонниками футбола. |
Время не стоит на месте и каждое событие влияет на нас, формируя в сознании ассоциации. Не исключение и "кокни" с исключительной логикой рифмовки. |
Составители американского словаря английского языка Merriam-Webster внесли в регистр слово "они" (they) как местоимение для обозначения людей с небинарной гендерной идентичностью, то есть тех, кто не относит себя ни к категории "мужчина", ни к категории "женщина". |
После многомесячных обсуждений о гендерно нейтральных выражениях премьер Франции Эдуард Филипп сказал свое решающее слово: языку с точкой нечего искать в официальных текстах.
|
Находку 1908 года успели окрестить CD-диском минойской цивилизации, посвященным матери. |
Анализ английской прессы показывает, что слово widow (вдова) появляется в газетах до 15 раз чаще, чем widower (вдовец) – несоответствие, которое свидетельствует о том, что женщина по-прежнему определяется с точки зрения ее отношения к мужчине. |
Ученые определили самые обольстительные слова, которые мужчины и женщины используют на сайтах знакомств в поисках подходящей пары. |
В новой редакции толкового словаря французского языка Le Petit Robert понятие "брак" получило новое определение. Теперь это слово трактуется как "законный союз между мужчиной и женщиной, а в некоторых правовых системах - между двумя людьми одного пола". |
Итальянец Марио Скьяни, автор блога в газете il Cittadino, проанализировал результаты перевода через сервис Google Translate текстов писем, которые российские женщины отправляют итальянским мужчинам, страстно желающим найти себе пару. Такие тексты написаны, считает он, на ужасном итальянском языке, далеки от правды и редко приводят к счастливым бракам. |
Показать еще
|
|
|
|
| | | | | | | |
|
Последний наш перевод:
"Сертификаты оборудования / Equipment certifications
", Технический перевод метки перевода:
Переводы в работе: 74 Загрузка бюро: 35% |
|
|
| | | |
| | |
| |
|