Новости переводов
Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
+7 495 504-71-35 с 9-30 до 17-30
info@flarus.ru | Заказать перевод
Презентация компании
Расчет стоимости перевода


Как понять "врачебный" немецкий?

Студенты медики переводят заключения врачей на доступный язык.

Дмитрий Ерохин
11 Октября, 2015

немецкий, Германия, медицина

Врач и пациент общаются друг с другом на равных, чтобы достичь совместной цели - вылечить болезнь. Новое поколение пациентов делает важный шаг в этом направлении: оно хочет понимать свою болезнь, принимать участие в выборе лечения. Это порождает два вопроса: Как пациенту получить подходящую и необходимую информацию для принятия решений? Кто научит врача общаться с таким пациентом?

Was hab` ich? (Что у меня?) не только даёт ответы на данные вопросы, но и предлагает готовое решение. Студенты-медики переводят заключения врача на легко понятный для пациента язык.

Услугами портала "Was hab` ich?" воспользовались уже более 25 000 человек. С 2011 года пациенты могут анонимно загрузить своё заключение на washabich.de или отправить его по факсу. Команда старшекурсников переводит заключения с медицинской латыни на доступный немецкий.

"Для многих пациентов очень важно получить понятное толкование заключения. Почти все наши пользователи без исключения остаются очень благодарны", - рассказывает основатель проекта Ансгар Йониц. В 2012 году проект был удостоен премии за лучшую инициативу на немецком языке.

Поделиться:
Прислать свою статью




Ваш комментарий

Ваше имя:
Введите код с картинки:


Лингвовикторина о голландском языке


Наиболее читаемые

Архив

метки: перевод, медики, пациент, врач, медицина, немецкий, Германия




شركة ترجمة Бюро за преводи Бюро перакладаў 翻译社 Překladatelská kancelář Übersetzugsbüro Oversættelse bureau Translation Agency, Moscow Agencia de traducciones Käännöstoimisto Бюро переводов Agence de traduction მთარგმნელობითი ბიურო Γραφείο μεταφράσεων अनुवाद एजेंसी Prevodilacki biro Fordítóiroda Penerjemahan Biro Agenzia di Traduzioni 翻訳代理店 번역 회사 Аударма бюросы Орчуулгын товчоо Biuro tłumaczeń Agência de tradução Birou de traduceri Prekladateľská agentúra Tercüme Bürosu Бюро перекладів Văn phòng phiên dịch
Последний наш перевод:
"Перевод меню", Общая тема, Переводчик №468

метки перевода: пирожки, паштет, выпечка, пшеничный, десерт, Закуски.

Переводы в работе: 37
Загрузка бюро: 35%

Поиск по сайту:




Немецкий язык



Новые клиенты бюро : клиники и диагностические центры в Германии




Перевод и медицина: Языковая интерференция помогает восстановить утраченную речь




Врачи в Сочи освоят перевод на английский язык





Подписка на рассылку
избранных новостей
(~1 раз в месяц)

e-mail:





Компания

О бюро переводов
Письменный перевод
Локализация сайтов
Редактирование
Вычитка носителем языка
Примеры переводов
Вакансии
Контакты



Бюро переводов Фларус
© 2001-2017

Проекты

Работа для переводчиков
Новости переводов
Поздравления с переводом
Разговорник
Глоссарии и словари
Шаблоны переводов
Выставки в Москве

Контакты

Россия, Москва,
Мясницкая, д. 24, стр. 3, оф. 23
схема проезда

Телефон:
+7 495 504-71-35

Заказ: info@flarus.ru



Рейтинг@Mail.ru